Ковчег - [58]
— Может, выпьем для крепкого сна?
— Не посмею отказаться, — вытянув шею и потирая свои маленькие ладошки, отозвался Поэт на неожиданное предложение Занудина.
— Компиляторы, — изрядно захмелев, продолжал рассказывать Поэт, — все мы тут, милый мой Занудин, компиляторы…
— Но… что это значит? — Занудин испытывал волнение и все-таки старался не выдать себя. Ему по-прежнему не верилось, что Поэт даже в подпоенном состоянии решится на такой прямой разговор.
— Что ж, постараюсь объяснить, — Поэт прочистил горло и поправил на носу очки. — В разное время, в разных местах на Земле рождались гении. То, что они оставляли после себя, было изысканно, колоритно, мощно. Многие наталкивались на идеи, от которых лихорадило мир. Делая его, примитивно выражаясь, и лучше и хуже, и таким и сяким-разэдаким — не ради мифического благоденствия или приближения апокалипсиса, а ради личных представлений об этом мире, потребности выбора и его воплощения, утверждения непреложных общекосмических истин. Однако никому не дано успеть при жизни все, на что он способен. И все те гении, о которых мы знаем, всегда сходили с финишной прямой на пике главной недосказанности. Никому поодиночке так и не удалось придумать и сконструировать Мир Совершенный. Искания были однонаправлены, а отпущенные сроки коротки. Все знания, пришедшие с жизнью из космоса, все равно возвращаются, обогатившись, Туда. Ничего не оставляя кузнице, в которой они ковались — то есть земному миру, обители нас, людей… Мы — это союз плоти и духа. Но дух лицемерен! Пока он связан с телом, пока он и плоть есть целое, есть человек, микрокосм макрокосма — дух жаждет свершений, жаждет триумфа во имя этого союза. Но стоит духу освободиться от плоти — все обеты и стремления предаются забвению, узы в одночасье рвутся. Наступает праздность — состояние, вопреки земным представлениям, больше присущее Тому миру, нежели нашему, физическому. Увы… торжество человека, союза духа и материи, все время откладывается, откладывается, откладывается. До последних пор, по крайней мере, было так… Занудин, вы следите за стержнем моего повествования?
— Разумеется! — встрепенулся Занудин. Про себя он подумал, что даже если все, о чем рассказывает Поэт, сплошная бредовая фантазия — он ничего не теряет, если послушает и смеху ради ввяжется в спор.
— Налейте выпить, — подсказал Поэт, поглаживая родимую бородавку на горле.
— Одну секунду.
Занудин с горкой разлил коньяк по фужерам.
— Ваше здоровье.
— Взаимно.
Поэт имел свойство пить шумно, с бульканьем. Занудин свой коньяк пил сосредоточенно, не сводя глаз с Поэта.
— А может, души, попадая обратно на небо, подчиняются какому-то принципу, запрещающему вмешиваться в сложившуюся схему бытия?.. — робко предположил Занудин, возвращая опорожненный фужер на стол.
— Что?!
— Ну-у… может, были какие-то прецеденты? Как в мифах о… как его… греческом Прометее, например, или что-то в этом роде…
(визгливо продекламировал Поэт и, хмыкнув, замолчал, позволяя Занудину закончить прерванную мысль).
— Может, мир должен оставаться таким, какой он есть… может, в этом и вся суть, что он такой… Разве должен человек уподобляться Богу?! Нужен ли этот Совершенный Мир? Может — нет?..
— Может, может, может… Ах, Занудин, — Поэт покачал головой, осовевшие глаза его слипались от опьянения, — поймите такую вещь. Мы с вами — люди. Мы знаем себя только такими, какие мы есть. Мы не знаем, что было ДО, и не знаем, — а может, боимся узнать! — что будет ПОСЛЕ. У нас свои интересы, продиктованные самой сущностью человеческой!
— Если связь материи и духа окрепнет — это ведь путь к земному бессмертию, — борясь со смущением, продолжил Занудин. — А это значит, что человек, подчинив себе земное время, станет способен на гораздо большие достижения, но и на гораздо большее зло! Раз уж вы заговорили о сущности человеческой… разве творить зло — не часть ее?
— Все Великое зарождается на руинах и зиждется на противоречиях. Вы, я полагаю, из тех, кто любое изобретение, любой прогрессивный принцип первым делом примерит к рукам умалишенного и убийцы. Вы скептик и ретроград. Удивительно, как некстати обнаруживаются в вас эти качества… — маленькие глазки Поэта под стеклами очков пренебрежительно сузились.
— Я просто пытаюсь рассуждать. История не знает примеров, чтобы плодами человеческих достижений распоряжались люди исключительно с чистыми помыслами.
— Бросьте, Занудин. Я не верю, что вы и впрямь так инфантильны и хлипки, каким прикидываетесь. Больше дерзости! Больше жажды свершения!
Занудин вздохнул.
— Расскажите о компиляторах… Кажется, так вы себя называете?
— Хорошо… У нас найдется еще выпить?
— По-моему, мы все выпили.
— Ы-ы, — скривил лицо Поэт. — Ну и что же вам рассказать?
— Вы говорили о гениях, которым поодиночке не удавалось сконструировать Совершенный Мир. А еще раньше вы говорили о компиляторах. О том, что все обитающие в «Ковчеге» — компиляторы…
— Компиляторы собирают результаты чужих исследований, мыслей, чужого опыта. Вот их труд. Да… компиляторы — это мы. Компиляторы делятся на контактеров и компоновщиков…
Своеобразный «симбиоз» молодежной драмы и футуристической фантазии. А одновременно — увлекательное художественное исследование проблемы извечных противоречий между Мечтой и Данностью… Идет затяжная война, далекая и непонятная для одних, нещадно коверкающая судьбы другим. Четверо друзей, курсанты военного училища, вступают в неожиданное для самих себя соглашение: каждый из них должен успеть воплотить в жизнь свою самую сокровенную мечту в отпущенный до призыва срок. Новоиспеченные «покорители химеры» теряются в соображениях, как приступить к выполнению намеченного, любая попытка заканчивается непредсказуемым курьезом.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.