Коварство судьбы. - [25]
— Тебе стало плохо и ты начал говорить странные вещи, — наконец-то последовал тихий ответ. — Очень странные. А еще, ты грубо говорил со своей мамой.
Поттер внимательно слушал, анализируя полученную информацию. Пока ничего критичного, парень не услышал. Что поделать, недолюбливал он своих родителей, считая тех предателями. Слизеринец не скрывал этого, поэтому Поттеров это не должно было шокировать. Вопрос лишь в том — почему Гарри вспылил и перестал играть свою роль? В голову закралось подозрение, что его как-то опоили зельем. Хотя, это и было невозможно. Слизеринец проверял всю свою еду и вещи с которыми контактировал. От Поттера с Дамблдором, он мог ожидать любой подлянки, вот и был настороже.
— И что я такого сказал?
— А ты не помнишь? — вопросом на вопрос ответила вейла.
— Нет, у меня словно провал в памяти, — брюнет решил позволить себе часть правды. — Последнее что помню, это наш спор из-за рыжей. Так ты мне расскажешь о том, что было потом? — просьба больше походила на приказ.
Флер замялась с ответом.
— Мы кричали друг на друга, а затем в комнату зашла твоя мама и начала нас успокаивать. Ты разозлился еще сильнее и начал угрожать ей. В твоих глазах была одна ненависть, — с содроганием стала вспоминать вейла. — А потом появился мистер Поттер и оглушил тебя. Все… А это правда, что тебя прокляли в Хогвартсе?
— Что? — не понял брюнет. Слова вейлы, насторожили его.
— Твои родители сказали, что тебя кто-то проклял в школе из-за этого и такое поведение. Я могу помочь, если хочешь. Я одна из лучших учениц в Шармбатоне. Мадам Максим меня всегда хвалит, — с гордостью похвалилась француженка.
— Нет, — решительный ответ.
«Вот значит, как Поттеры обосновали мой срыв. Умно, ничего не скажешь. Хотя, чего ожидать от людей, жизнь которых построена на лжи. Они всю жизнь лгут окружающим», — брюнет был недоволен. Он сделал себе пометку разобраться во всем происходящим. Насчет собственного поведения, Гарри не питал иллюзий. Бывало, что он терял контроль и выплескивал свою злость на окружающих. Дурсли тогда шарахались от него несколько дней, словно от прокажённого. А раз слизеринец слышал разговор Петуньи, которая жаловалось муженьку о том, что у Гарри раньше обычного начался переходной возраст. Гормоны бушуют, вот он и ведет себя неадекватно. На тот момент, слизеринец поверил этим словам, поскольку не мог иначе объяснить свое поведение. И книги, что брюнет прочитал после, подтверждали слова тетушки. Сейчас же, Поттер подвергал сомнениям эти выводы. Об этом стоит поговорить с портретом Салазара. Гляди, тот знает в чем дело и может дать совет.
— Как хочешь, — было слышно по тону, что француженка обиделась. Она-то ожидала, что Герой примет ее помощь и уже видела в мечтах, как докажет свое превосходство над наглым мальчишкой, но не тут то было.
— Кстати, а где ваши… гости? — заминка на последнем слове.
Поттер хмыкнул. Не трудно было догадаться о ком говорит Флер. Рыжики, которые так поразили француженку своими манерами.
— Свалили, — невозмутимый ответ.
Вейла сморщила свой аристократический носик, услышав такой жаргон. Было видно, что отсутствие рыжих огорчило ее. Девушка в красках рассказала матери об общении с семьей Уизли. Но Аполлина отнеслась с сомнением насчет некоторых фактов, считая, что ее подруга Лили не могла приветствовать в своем доме подобных. Флер хотела в воочию показать матери неприятных личностей, которые гостят у Поттеров и тем самым доказать свою правоту.
— А ты соскучилась по ним? — не смог удержатся от шпильки парень. — Готов поспорить, что больше всего ты жаждешь пообщаться с Рональдом.
— Фи, — скривила носик девушка, словно вокруг запахло чем-то неприятным. — Глупые у тебя шуточки, Поттер. Этот мальчик все время пускал на меня слюни.
— Тебе это ведь нравится, — заявил Герой. Он прекрасно видел, как Делакур льстит мужское внимание. В толпе поклонников, та расцветает и лучится удовольствием.
— Неправда, — возразила вейла. — Мне не нравится, когда, мальчишки смотрят на меня как на красивую куклу и пускают слюни. А вообще, что я тебе говорю, — нахмурилась красотка. — Ты еще маленький и ничего не понимаешь.
— Тогда чего ты с таким «маленьким», — Поттер сделал ударение на последнее слово, — общаешься. Иди поищи себе кого-то подходящего возраста и оставь меня в покое.
— Хам. Вот возьму и уйду, — заявила француженка.
— Иди, — такой же злостный ответ. — Знаешь ли, меня твоя компания раздражает. Голова уже болит от твоей болтовни.
— Ты… — синие глаза сузились от злости. Поттеру даже показалось, что он увидел в них золотые искры. Порыв магии пронесся по комнате, словно легкий порыв горячего воздуха. Со звоном развернувшись на каблуках, Флер Делакур вылетела за дверь.
Поттер рассмеялся, не скрывая своего триумфа. Ему нравилось доводить Делакур. Когда та злилась, то выглядела очень забавной. И тут слизеринец скосил взгляд в сторону, замечая маленькую блондинку о которой совершенно позабыл. Габриэль стояла в нескольких шагах и во все глаза смотрела на Героя своих грез.
— Привет, — не смог придумать ничего лучше парень.
— При… привет, — тихий шепот.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герой победил злодея — про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Ведь злодей скоро вернется, и кто знает, как лягут карты на этот раз.
История продолжается. Герой победил злодея — про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Пришла пора очередного года обучения. Здравствуй Хогвартс!
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.