— Из дома рядом.
— Ах, там жил, может, вы его знали, такой тигровый кот по кличке Папи, — жалобно промяукала кошка, — красивее его не было на свете.
— Вы просто глупы, — сердито сказал кот Бобеш.
— Вам трудно себе представить, — продолжала кошка, — какой это был красавец. Беднягу съели на соседней улице.
И кошка в отчаянии жалобно замяукала.
— Он хорошо кончил, — безжалостно сказал зазнайка Бобеш. — А еще другого кота вы не знаете?
— Знала, пан, черного кота по соседству, такого же рослого, как вы, но гораздо красивее.
— Вы что?! — в бешенстве замяукал Бобеш. — Вы понимаете, с кем говорите?!
— Он был, поверьте, такой красивый, — мяукала кошка, — совершенно черный! Беднягу я потом увидела чертом на святочной ярмарке. Его поймали и содрали с него шкуру. Ах, милый пан, эти два кота навсегда останутся в моей памяти… Таких котов больше не будет!
— Вы глупая кошка! — воскликнул Бобеш. — Посмотрите на меня. Люди утверждают, что я ангорский кот!
Бобеш сидел во всей своей красе, освещенный лунным светом, на самом верху крыши.
— У вас слишком короткая шерсть, — сказала кошка, — и вы мне не нравитесь.
— Вы с ума сошли! — взволнованно замяукал Бобеш. — Это у меня-то короткая шерсть! Да я просто унижаюсь, разговаривая с такой ничтожной кошкой, как вы. Вы такая маленькая, ваша шерсть еле-еле прикрывает кожу, и кажется, у вас была даже чесотка.
И кот Бобеш вне себя перепрыгнул с крыши на другую, а сзади звучало жалобное мяуканье оскорбленной кошачьей души:
— Вы ошибаетесь, у меня никогда не было чесотки, вы — невежа!
А кот Бобеш мчался по крышам, пока, наконец, не спустился с низкого домика на улицу и не побежал в город.
Когда кот спрыгнул на землю, его в последний раз видел один знакомый пан, который приходил в гости к хозяевам Бобеша.
С той поры исчезли всякие следы зазнавшегося кота Бобеша, и нам остается лишь догадываться об его участи. Из этих догадок две близки к истине: во-первых, многие из людей злы и предубеждены против котов, а во-вторых, эти злые люди выделывают шкурки зазнавшихся котов, каким был несчастный Бобеш.
---
Jaroslav Hašek. O domýšlivém kocouru Bobešovi, 1910
Сб. "Фиолетовый гром", М.: Детская литература, 1974 г.
Перевод В. Чешихиной
Первая публикация: «Svět zvířat», 1 марта 1910 г.