Костяной склеп - [16]
— Не будем о потрошении, — встрял в разговор Чепмен. — На теле Клео не было его следов, верно, док?
— Ни единого, — подтвердил доктор. — Это не медицинское бальзамирование. Убийца вряд ли мог предположить, что его жертва сохранится в таком виде.
— Тут впору подумать о чуде. Церковь веками считала, что останки святых могут творить чудеса. Будто в их телах обосновался Святой Дух, наделив чудодейственными свойствами. Именно потому они могут исцелять страждущих, слепых делать зрячими, калек ставить на ноги. Начиная со Средних веков церковь извлекала из захоронений тела святых, мучеников и мучениц, через сотни лет после их смерти. Так было и со святой Зитой, одной из моих любимиц.
— Никогда о ней не слышала, — призналась я.
— Как-нибудь свожу тебя к ней, — пообещал Майк. — Это в Тоскане, точнее, в городке Лукка. Она считается покровительницей слуг, поэтому моя матушка ее очень почитала. Жила святая в тринадцатом веке. Поддавшись слухам о ее чудесах, средневековые авторитеты извлекли Зиту из земли и поразились, увидев тело совершенно нетронутым, даже без тени тлена.
Я, правда, ничего не слышала о подобном феномене и взглянула на Кестенбаума, пытаясь понять, знает ли он об этом или Чепмен меня просто морочит. Но патологоанатом утвердительно кивнул.
— Подобное произошло и во Франции в 1879 году со святой Бернадеттой.
— Да, но церковники, которые это сделали, были людьми глубоко верующими, страждущими чудес, — возразила я.
— В качестве свидетелей на эксгумации присутствовали также врачи, мэр того городка и люди, никак не связанные с церковью, — уточнил Кестенбаум.
— Спустя тридцать лет после смерти Бернадетты ее тело выкопали, и когда с гроба сняли крышку, все увидели, что тело превосходно сохранилось, — продолжил Чепмен.
— Но пахло оно, наверное, как… — поморщилась я.
— Никакого запаха разложения. Сестра Бернадетта усохла, конечно, но кожа и волосы сохранились, ногти ее были блестящими, а руки сжимали истлевшую розу.
— А как же внутри она…
— Говорю тебе, с ней это проделали два или три раза. Выкапывали и снова хоронили, тому есть много свидетелей. Все мышечные ткани, связки были в сохранности.
— Но зачем это делали?
— До недавних пор нетленность считалась одним из необходимых условий канонизации, пока некоторые умельцы не научились прибегать к помощи хирургии. Как в случае с Маргаритой из Кортоны. Оказалось, что она сохранилась не вполне естественным путем. Перенесла, так сказать, небольшую операцию. Ее поначалу выпотрошили по методу египтян, а потом снова положили в гроб. Но с Бернадеттой все было по-настоящему. В третий раз, когда ее извлекли из земли, тело разобрали на чудотворные реликвии.
— Останки бедной женщины растащили на косточки? — Мне не слишком нравилось направление, которое принял наш разговор.
— А также на ребра и мышцы. Если у святых находили желчные камни, брали и их. Ведь всякая реликвия, с одной стороны, доказательство божьей милости, а с другой — память о человеке, эту милость снискавшем. Бернадетта мумифицировалась, и это действительно чудо, по крайней мере, для церкви, если не для науки, — продолжал объяснения Майк. — Перед смертью Бернадетта сильно болела, в часовне, где ее предали земле, всегда высокая влажность, и с учетом этого тело должно было быстро разложиться. Ну и потом, роза ведь истлела, положенное в гроб распятие позеленело, а одежда сгнила.
Я содрогнулась, представив картину, описанную Майком.
— Но такое, наверное, редко случается. Зита, Бернадетта…
— Святой Убальд Губбийский, святая Маргарита Савойская.[18] Еще продолжить? Я знаю святых лучше, чем статистику матчей «Янкиз». В приходской школе мне постоянно отвешивали подзатыльники за незнание основ катехизиса, предмета абсолютно для меня недоступного. Но что касалось жития святых, мне это было интересно.
— Я что-то недопонимаю. Кем была наша жертва, вы знаете? Вы же не пытаетесь мне внушить, что она святая?
— Для меня она и есть Святая Клео, сотворившая нам маленькое чудо, — вполне серьезно сказал Майк. — Я представить не мог, что под льняным покрывалом хоть что-то сохранится. Тот, кто уложил ее в этот ящик, прилепив к нему квитанцию с местом назначения, полагал, что она все лето пролежит под палящим солнцем в порту Ньюарка или окажется в трюме грузового судна, идущего в Каир.
— Вы еще не делали вскрытия? — обратилась я к Кестенбауму.
— Сегодня займемся этим. Но мы уже сняли покровы и сфотографировали ее. Майк прав. Тело сохранилось в превосходном состоянии.
— Но, может, она умерла совсем недавно, скажем, на этой неделе? — предположила я.
— Не похоже. Я бы сказал, что тело лежит уже не один месяц. Точнее станет известно после обследования, но на данный момент я констатирую, что ее кожа слегка обесцветилась и ссохлась, мускулы атрофировались, ресницы из левого века выпали, — перечислил доктор.
— И на ней зимняя одежда, верно, док?
— Да. В конце мая незачем надевать теплые брюки и шерстяной пуловер, связанный в четыре нитки.
Кестенбаум вытащил из кармана халата несколько поляроидных снимков и передал мне. Я взяла верхнюю фотографию, остальные протянула Майку.
На снимке была молодая женщина лет тридцати со спокойным, если не сказать безмятежным, выражением лица. При взгляде на нее сама мысль о том, что ее уже нет в живых, казалась кощунственной. Кожа жертвы имела странный оттенок, но, может, причиной тому качество снимка, сделанного в подвальном помещении морга.
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
«Новый год — не Новый год без очередного детектива от Кнута Фалдбаккена, и каждый раз — это высший класс!», — так встретила норвежская критика появление нового детективного романа Кнута Фалдбаккена «Ночной мороз» из популярной в Норвегии серии об инспекторе Валманне. На этот раз на своей вилле Скугли найдена мертвой пожилая респектабельная супружеская пара. Дело ведет Анита Хегг, знакомая читателю по предыдущему роману «За гранью» (Текст, 2008) подруга инспектора Валманна, который был близко знаком с потерпевшими.
В течение одной ночи в Москве совершены два кровавых убийства. Погибли два друга-пенсионера, высокопоставленные в недавнем прошлом государственные чиновники. Одновременно близкая знакомая старшего следователя по особо важным делам Генпрокуратуры России Александра Борисовича Турецкого умоляет его найти пропавшего мужа — полковника ФСБ. Лишь высокое профессиональное мастерство и мужество позволяют «важняку» Турецкому и его друзьям, Меркулову и Грязнову, помочь женщине, а главное — предотвратить надвигающуюся на страну катастрофу.
По России прокатилась волна убийств крупнейших банкиров. Что это — выплеснувшаяся наверх тайная война финансовых группировок? Или бандитские разборки? А может быть, борьба за политическую власть?.. В расследование вовлечен «важняк» А. Б. Турецкий. Его версия — последняя — оказывается единственно верной.
Джуда Уотен — широко популярный в Австралии писатель и общественный деятель. До романа "Соучастие в убийстве" он издал книги "Чужестранец" и "Несгибаемая", которые получили хорошие оценки прессы.Книга "Соучастие в убийстве" читается легко, как хороший детективный роман, а по существу своему соответствует той реалистической традиции, которая так убедительно зарекомендовала себя в произведениях австралийской литературы последних лет. На первый взгляд это может показаться парадоксом — как, детектив и реализм в пределах одного романа? Возможно ли это? Ведь известно, что "в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому…
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».