Костяное веретено - [92]
Только как поведать об открытии Шейн — если та вообще еще жива? Фи ничего не видела на берегу, а грохот воды перекрывал все звуки боя. Наемница не могла далеко уйти. Если Фи выберется из воды, то сможет увидеть Шейн, помочь, объяснить, как им сбежать…
Поток снова утащил ее вниз.
Фи вынырнула, жадно глотнула воздух и оставила все попытки самостоятельно вылезти на берег. Тягаться с рекой ей не под силу. Придется надеяться на Шейн и продолжать барахтаться.
Глава 27. Шейн
На глазах Шейн Фи оступилась и упала с обрыва прямиком в русло. Северянка едва успела взмолиться, чтобы подругу не перемололо шипами, а затем поверженный паук вновь поднялся на ноги, и пришлось заниматься своими проблемами.
Чудище настигло Шейн за секунду. Огромная туша передвигалась невероятно быстро. Наемница попыталась рубануть по брюху, но тварь отскочила назад к колючему стволу, цепляясь за него и размахивая своими волосатыми ногами, словно кирками.
Глаза-бусинки пробежали по Шейн. Потом тело паука дернулось и выплюнуло веревку из странной бледной жижи.
Паутина — как та, что на деревьях.
Шейн бросилась в сторону, но не успела. Липкая веревка зацепилась за сапог и опрокинула наемницу. Паук тряс ее, как тряпичную куклу, покачивая туловищем взад-вперед, а затем, тошнотворно изогнувшись, начал втягивать паутину обратно, увлекая за собой добычу.
Мелькнула синяя вспышка. Шиповник появился рядом и схватил наемницу за плащ. Его рука прошла насквозь, лишний раз подтверждая бесполезность принца.
Шейн издала не боевой клич, а поток ругательств. Ее тащили через поляну к щелкающим жвалам и вращающимся черным глазам. Топор проделывал в грязи борозду, и наконец северянка ощутила на шее колючие коричневые волоски паучьей лапы. Шейн впечатала каблук между клыками твари.
Голова существа отклонилась назад. Наемница вырвалась из его хватки, вонзив топор в обнажившееся брюхо, а затем отпрыгнула, когда в грязь хлынула чернильная кровь. Паук рухнул на спину, поджав ноги. Шейн содрала с себя остатки липкой веревки, проклиная этого паука и всех остальных, которые когда-либо бродили по земле. Она не знала, как ее напарница могла выносить этих уродливых восьминогих тварей.
Фи. У наемницы снова подскочил адреналин.
Она повернулась и помчалась к руслу, топор подпрыгивал у нее на плече.
— Фи! — крикнула Шейн. Она практически съехала на берег и попятилась назад, когда рыхлая земля посыпалась из-под ног. Сердце билось в горле, не давая вздохнуть. Шейн обшаривала взглядом реку, выискивая в бурлящей воде хоть что-то, а затем заметила чуть ниже по течению фигуру, цепляющуюся за веревку между двумя колючими зарослями.
Живая. Шейн испытала такое облегчение, что громко рассмеялась.
— Фи! Держись!
Она сомневалась, услышала ли ее напарница сквозь грохот.
— Шейн!
Наемница не сразу поняла, кто зовет. Это был голос Шиповника.
Призрачный принц стоял посреди поляны. Еще один паук спускался по нити сверху полога, нависавшего над ними, точно гниющая рука. Если б не Шиповник, тварь застала бы Шейн врасплох.
Как бы ни хотелось достать Фи, той, вероятно, прямо сейчас грозила меньшая опасность. Шейн с нехорошим чувством рассмотрела паука. Впервые в жизни наемница пожалела, что не обзавелась луком или копьем — любым видом оружия, которое позволило бы не приближаться к твари.
— Надеюсь, боец из тебя лучше, чем кажется, — крикнула Шейн принцу.
Тот покачал головой.
— Не особо. Магия Света не боевая, но сделаю что смогу.
— Утешил.
Паук плюхнулся на землю и метнулся к реке. Слишком поздно Шейн поняла, что охотился он не за ней, а за Фи, которая в воде стала легкой добычей.
Ну уж нет, не бывать такому.
Когда паук обогнул наемницу, та размахнулась изо всех сил и вонзила топор прямо ему в ногу, отрубив одну волосатую фалангу. Чудище развернулось, корчась от ярости, и врезало Шейн лапой в живот.
Ее швырнуло в воздух, топор вылетел из рук, и она тяжело приземлилась в грязь.
Северянка не ожидала такого удара. Ребра болели, как будто кто-то проделал в груди дыру размером с кулак. Топор воткнулся в землю посередине поляны.
Теперь Шейн определенно привлекла внимание паука. Он преследовал ее с жуткой скоростью, даже невзирая на отрубленную ногу. Наемница помчалась к шипам. Без оружия на поляне она не протянет и секунды.
Паук почти нагнал ее, она буквально чувствовала яд в воздухе. Терновые кусты маячили впереди. В последнюю секунду Шейн бросилась вниз и скользнула под одну из ветвей. Жестокие шипы рвали кожу и куртку, но наемницу волновал только паук — его ноги дергались, глаза вращались, он нависал над ней, шевеля жвалами.
Шейн перекатилась на спину и ударила ногой по ветке, вонзив шипы в голову чудища. Ослепленное, оно отшатнулось назад. Если бы только у нее был топор…
И вдруг принц сунул ей в руки желанное оружие. Шейн не знала, что он так может, но вопросов задавать не стала. Она вывернулась, замахнулась и со всей силы опустила лезвие, глубоко загнав его в бороздку между головой и брюшком.
Паук рухнул, обливаясь вязкой темной кровью. Едкий запах яда обжег глаза Шейн. Она ухватилась за шипы, тяжело дыша.
Ребра пульсировали — точно останутся синяки.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
Каждый день Карл Кольхофф, пожилой продавец из книжного магазина, относит книги покупателям на дом. Это особенные покупатели, для которых Карл выбирает особенные книги. Каждого из своих клиентов Карл называет именем героя из книги (Геркулес, Фауст, Эффи и мистер Дарси) и каждого регулярно навещает, совершая книжную прогулку по одному и тому же маршруту. Но однажды к нему присоединяется девочка, которая нарушает ритуал и буквально врывается в жизнь Карла и его покупателей. Это необыкновенная история о дружбе и взаимопонимании, о книгах, книгоходцах и путях, по которым водит нас жизнь.Фишки книги Права проданы в 17 стран. Больше года держалась в списке бестселлеров Der Spiegel. В топе самых продаваемых книг немецкого Амазона.Для кого книга Для тех, кому понравились книги «Вторая жизнь Уве», «Книжный магазинчик счастья», «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“», «Дневник книготорговца». Для любителей душевных романов, которые дарят тепло и надежду. Для всех, кто любит атмосферу книжных магазинов. На русском языке публикуется впервые.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.