Космический «Колпак» - [26]
А генерал выжал из своего автомобиля все, что тот способен выдать, вплоть до бензина и масла. И только посты на перекрестках с завистью отмечали его рекордный заезд. Хорошо еще, если он не отметил про себя, что в Солстер ездил в сопровождении двух последних — нет, первых! — кретинов страны. В самом деле, подумал начальник разведслужбы, не заметил ли генерал «хвост», который висит на нем уже несколько дней? Если заметил, то… Впрочем, теперь это не самое интересное. Куда важнее выяснить, что он когда-то забыл в том ящике и почему только сейчас о потере вспомнил.
Размышления начальника прервал помощник, вошедший в кабинет.
— Джонс в приемной, — доложил он.
— Пусть заходит.
Помощника сменил маленький, вертлявый человечек с бегающими глазами. Он просеменил к столу, уселся на краешек стула и, приподняв густые брови, разыграл сцену без слов: «Я готов выслушать, выполнить, доложить и забыть…»
— Ну, Джонс, — произнес шеф.
Этого оказалось достаточно, чтобы вертлявого прорвало. Он затараторил:
— Мы взяли под охрану дом, в котором живет инспектор Джексон. Сегодня его посетил журналист Смит Бартон и приехавшая с ним Дженни Пикен, танцовщица из бара. Они встретились там, и наши люди сопровождали их по городу. В баре удалось записать разговор журналиста с танцовщицей. Речь шла о похищении Клары Вернон. Дженни просила Смита познакомить ее с Джексоном. Так они оказались у инспектора дома.
— А потом?
— Из дома они не выходили около часа. Затем с Пикен вышел только Джексон. Он усадил ее в автомобиль и дальше, — агент сделал паузу, — дальше, сэр, они помчались на предельной скорости. Том не смог держать их все время под контролем. Инспектор оторвался от грузовика. Том вернулся к дому.
У начальника разведслужбы конвульсивно дернулась рука, и на скулах заходили желваки. Он прошептал:
— Идиоты!
— Что вы сказали? — переспросил его вертлявый.
— Ничего! — буркнул начальник разведслужбы. — А потом, конечно, инспектор вернулся. Где-то ему надо ночевать.
— Да, сэр. Джексон появился. Но Пикен в машине с ним не было.
— И, вы, конечно же, поспешили спросить его, куда он ее отвез?
— Мы не смогли это сделать. Инспектор тут же развернулся и скрылся в переулке. Мы рванули за ним. Но за углом стояла лишь брошенная им машина.
— Значит, вы все сделали для того, — недобро засмеялся начальник разведслужбы, — чтобы Джексон принял ваше приглашение сыграть в прятки. И все-таки удовлетворите мое любопытство — где он сейчас?
— Не знаю, сэр. Но дома его нет.
— А кто у него дома?
— Бартон. Он как приехал к инспектору, так и не выходит оттуда.
— И вас к себе не приглашает?
Человек промолчал.
Начальник, нахмурившись, уставился на своего подобострастного подчиненного. «Карточные домики разваливаются потому, что строят их, как воздушные замки, на песке», — подумал хозяин огромного кабинета. После чего скомандовал:
— Быстро к дому Джексона. Взять Бартона.
— Слушаюсь, сэр, — подскочил агент.
— И запомните: если он окажет сопротивление, надо в доступной форме объяснить ему, что так себя вести по отношению к людям, находящимся на государственной службе, бестактно. Объясните — до последнего патрона.
Лицо человека озарила счастливая улыбка.
— Да, сэр, — выкрикнул он.
— И еще. Не давайте ему первым начинать диалог.
Когда дверь за агентом захлопнулась, начальник разведслужбы подумал: «Ну, с прессой все ясно. Если не удалось первые два раза, то уж на третий…» Вся эта история с самого начала интриговала его. Но некоторые детали мешали последовательно идти по основным направлениям. Именно из-за этого газетчика он никак не мог заняться непосредственно генералом.
Начальник разведслужбы с удовольствием потер ладони: подумать только, у него «под колпаком» генерал. И какой генерал! И с чьей санкции!
Сколько там на часах? Четыре. Сейчас должен явиться с докладом еще один… Вот уж профи Билл не из категории мухоловов. Грамотный парень.
Через минуту Билл докладывал:
— Сэр, некоторые аспекты порученного вами дела начинают проясняться.
— Так, — поддержал его шеф. — Слушаю.
— Сегодня утром, когда генерал был на приеме у советника, мы несколько нарушили законы этики.
— Я на вас не в обиде.
— Нам удалось, — продолжал Билл, — провести несколько приятных минут в кабинете генерала. Мы не стали рассматривать рисунки на портьерах. Нас больше интересовало содержимое сейфа. Среди новеньких оказался очень толковый парень, прекрасно владеющий отмычками. В сейфе генерала делать было практически нечего. Кроме некоторых служебных бумаг там находился лишь «дипломат», а в нем…
— Стоп! — вскрикнул начальник разведслужбы. — Ты сказал — «дипломат»?
— Да.
— Что вы с ним сделали?
— Отправили на место, предварительно освободив от содержимого.
С этими словами Билл положил перед шефом небольшой, сложенный вдвое лист плотной бумаги, с красочными вензелями по углам. При этом многозначительно посмотрел на своего начальника. А тот, схватив со стола листок, прочитал оттиснутое золотом слово — «Приглашение». Развернув его, он пробежал небольшой текст глазами и вслух повторил:
— Мисс Форд!
Удивленно посмотрев на Билла, спросил:
— Но ведь это приглашение на имя Люси Форд. Почему оно лежало в «дипломате», а тот в сейфе генерала?
В романе сделана попытка художественной реконструкции событийной картины времени княжения Юрия Долгорукого во Владимиро-Суздальской земле.Наши не столь дальние предки (всего-то тридцать поколений) оставили после себя изумительное художественное наследие. Речь идёт о строительном искусстве, о литературе, о произведениях декоративного искусства. Так что же это были за мастера, достигшие небывалых высот? Кто были их духовные знаменосцы? В какой среде они жили? Каково было их мировоззрение? Именно об этом книга, которую Вы держите в руках.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.