Кошки-мышки - [2]

Шрифт
Интервал

— Миссис Патриция Джоунс?

— Да, слушаю.

— Можно ли поговорить с мистером Родни Джоунсом?

— Его нет дома.

— А как с ним связаться?

— Он уехал вчера в Эксетер и будет сегодня вечером. Что-нибудь передать?

— Спасибо. Но я хотела бы кое-что вам сообщить. Ваш муж имеет связь с девушкой, которая годится ему в дочки, и она ждет от него ребенка. Я думаю, вы должны это знать…

«Клик-клик-клик». Конец.

Патриция медленно положила трубку.

Начальник отдела сбыта маленькой фирмы Род Джоунс часто бывал в деловых поездках то в одном, то в другом городе. Ей никогда не приходило в голову шпионить за ним. Если теперь она расскажет ему о звонке, он сведет все к тому, что звонила, мол, какая-то сумасшедшая, злая на него за то, что не смогла добиться его. И Патриция опять останется в неведении.

Она поспешила на Паддингтонский вокзал. После прибытия каждого поезда из Эксетера она звонила домой. Род откликнулся вечером.

— Ах, Род, наконец-то! Звоню, звоню… Мы с Мириам ходили за покупками и немного заболтались. Я слышала, поезд опоздал.

— Нет, нет. Все в порядке. Поезд пришел по расписанию, всего две минуты опоздания.

Итак, он ее обманывал. Она судорожно вздохнула.

— Алло! Патриция!

— Да, да, я еще здесь, — с трудом ответила она. — Ты не будешь возражать, если я немного задержусь? Мы с Мириам поужинаем.


На следующий день она поехала в Чансери Лейн. «Релтон Траверс, частный детектив» — значилось в телефонной книге. Бюро мистера Траверса располагалось на третьем этаже дома поздневикторианской эпохи: перила из красного дерева, ступени покрыты коричневым линолеумом, закрепленным латунными полосками.

Мистер Траверс был невзрачным, незаметным человечком. Вероятно, это хорошо, что он выглядел как маленький чиновник. Ей казалось унизительным приходить сюда тайком от Рода, но… так надо. Он ей лгал, это же ясно. Частный детектив Траверс охотно взялся за поручение и получил задаток.

— Строго конфиденциально, — заверил он ее. — Вы всего лишь хотите узнать, имеет ли ваш муж любовную связь.

Выйдя на улицу, она почувствовала себя жалкой, ничтожной, почти грязной.

Неожиданно Джоунсом овладела новая идея: он решил накупить оптом французского вина, разлить его по бутылкам и поставить в погреб.

— Приличное вино за полцены, — увлеченно говорил он. — Цены сегодня растут постоянно, и через пару лет мы будем потихоньку посмеиваться в кулак.

Патриция старалась тоже проявлять к этой затее интерес. В конце недели Род хотел расчистить в погребе место. Она вызвалась помочь, надо было хоть чем-то себя занять в ожидании известий от Траверса. В воскресенье Род опять спустился в погреб, а она разбирала шкаф на кухне и готовила воскресное жаркое.

Примерно час спустя он крикнул из погреба:

— Пат! Спускайся скорее и взгляни-ка сюда!

— Что?

— Спускайся! Сама увидишь! Возьми с собой все, что хотела выбросить.

Нагрузившись, она стала спускаться, балансируя на стремянке с открытыми перекладинами вместо ступеней. Поверх охапки барахла, которую она несла, Патриция пыталась взглянуть вниз, нащупывая ступени. И ощутила вдруг, что третья ступенька прогибается под нею. Исчезает… Патриция поняла, что падает. Падает на каменный пол погреба. Она закричала.

Падение задержала метла, повернувшаяся поперек и упершаяся концами в стены. Дрожа всем телом, Патриция села на верхнюю ступень. Род смотрел на нее снизу. Со звоном упал на пол лом, который он держал в руках.

— Все в порядке, Пат? Что случилось? О господи! Проклятая лестница сломалась. Ты могла бы здорово пострадать.

— Я могла бы сломать себе шею. Меня спасла метла.

Он осмотрел лестницу.

— Болты проржавели. Надо менять.

Патриция встала:

— А что ты хотел мне показать?

— Это терпит. Я думаю, сейчас тебе необходимо выпить. Пойдем-ка в кафе.

Он поднялся наверх и прошел в ванную. Крепко держась за поручни, Патриция спустилась в подвал. Но ничего необычного, из-за чего ей стоило спускаться, не обнаружила. Над головой она услышала шаги мужа и, охваченная внезапным страхом, бросилась наверх.


Мистер Траверс сообщил, что мистер Джоунс уже давно имеет любовную связь с некоей мисс Пегги Макджилл.

— Боюсь, давнюю связь, миссис Джоунс. — Он внимательно на нее смотрел. По-видимому, его работа требовала напряжения, а реакция клиента это напряжение снимала.

— Пегги Макджилл, — прочитал он в блокноте. — Брукс Корт, 192-а, двадцать один год, приходящая стенографистка.

Патриция через его плечо посмотрела в зеркало. Сорок лет, дородная, элегантная — у-у, старая ослица.

— Она красива? — против собственной воли спросила Пат и тотчас же возненавидела себя за этот вопрос.

Мистер Траверс кивнул.

— В ней есть то, что называют очарованием юности.

И все ночи, когда его не было дома, он, конечно, проводил с нею.

Она рассчиталась с детективом и оставила его в ресторане, где они встретились, — маленького жалкого сыщика в кургузом плащике.

Когда Патриция вернулась домой, первое, что она увидела, была кошка. И мышка. Обе мертвые.

Пат знала кошку. Ее звали Вонки. Соседская кошка. Голова Вонки лежала на сверкающей никелем сушилке, а задние лапки — на холодильнике, на холодильнике же стоял и электрический водяной котел. «Отравление, — предположила Патриция. — Есть же такие люди, которые ненавидят животных».


Рекомендуем почитать

Боль, Закон и Рэвенж Бред

История расследования странного, возможно, ритуального убийства с ампутацией половых органов жертвы, которая странно, сюрреально переплетается с историей временного помешательства обычного человека. Отчего он сошел с ума? Так, есть причины. Не смог защитить дочь, и та стала жертвой неизвестных негодяев. Милиция искать их не рвется, а сам он, даже обнаружив, не может и не смеет карать тварей. Да и личная жизнь этого законопослушного обывателя сложилась неудачно. И тут на помощь приходит «сюр», по имени Рэвенж Бред… С помощью чудным образом встреченной любимой женщины обыватель излечивается, осознаёт совершённое им.


Двудушное существование

Двудушник — две сущности в одном теле. С древности известна легенда о мифических существах, у которых было две души. Облик они имели обычный человеческий, а называли их двудушниками. Одна душа у такого человека была «земная», вторая же дьявольская. В старые времена двудушниками считали людей, которые обладали необычными способностями. В наше время таких людей можно было бы назвать экстрасенсами, в древности же их сравнивали с черными колдунами. Этих людей боялись и старались обходить стороной. С двудушником было опасно не только беседовать, но даже смотреть ему в глаза. Двудушник обладал отличительными особенностями.


Русское воскрешение Мэрилин Монро

Триллер – фэнтези в стиле «кровь и юмор». Перед закатом Советского Союза партийное руководство решает клонировать Ленинскую гвардию, чтобы вдохнуть новую жизнь в угасающую идеологию и спасти великую страну. Одним из клонов, помимо самого Ленина, стала прелестная девушка, знаменитая американская актриса Мэрилин Монро, клонированная лишь в утешение старику-ученому. Через пару десятков лет клоны возвращаются в Москву, но совсем не такими, какими их ожидали политики. Большие деньги, политика, любовь и кровь сопровождают жизнь Мэрилин Монро в Москве.


История одной страховки

Семейную пару непременно ожидала бедность, если бы мужу не пришла в голову мысль застраховать жизнь супруги на внушительную сумму.


Туристка

Елена — молодая художница из Беларуси, мечтающая о славе. Но не всегда путь к успеху бывает лёгким… Провал первой выставки заставляет задуматься о создании особенной картины. Вдохновение побуждает её отправиться в далёкий край… Таинственная страна, новые впечатления и даже любовь. Однако печальные обстоятельства рушат прекрасную сказку, превращая безмятежное путешествие в сущий кошмар.