Кошки-мышки - [2]
Когда он остановился на площадке перед домом, из широкой парадной двери вышел высокий мужчина. Он подошел к машине, и Норден опустил стекло с правой стороны.
Незнакомец нагнулся и заглянул в салон.
— Вы надолго, сэр?
— Может, на пятнадцать минут, а может, и на пятнадцать лет, — с широкой ухмылкой ответил Берт и после секундной паузы представился: — Я — Норден.
— Да, сэр. Меня зовут Бойль, сэр.
Во всем поведении Бойля сквозило сдержанное почтение. Как будто еще не решил, как ему со мной держаться, подумал Берт. Он внимательно посмотрел на длинное худощавое лицо Бойля, отметил про себя, как тому пришлось нагнуться, чтобы заглянуть в салон, и решил, что едва ли этот долговязый тип относится к людям, которые готовы принимать гостей хозяина с искренним почтением.
Этот факт заслуживал внимания. Босс сообщил Нордену, что ему здесь придется выполнять только обязанности секретаря, но за годы, проведенные в сыскном агентстве, он научился не очень-то доверять такого рода заверениям хитрого начальника.
— Вы не могли бы, — вежливо проговорил Бойль, — отогнать машину к парковочной стоянке, сэр? Она расположена сбоку от дома.
Берт Норден кивнул и поднял стекло. Парковочная стоянка, как он обнаружил через минуту, находилась за дальним южным углом дома. Она была просторная и могла вместить несколько десятков машин. С юга к дому был пристроен гараж, практически весь второй этаж которого был освещен.
Норден поставил машину и двинулся навстречу дворецкому. Они пошли по обсаженной кустами тропинке к парадному входу.
Входя в дверь, Берт автоматически нагнул голову. Бойль, который шел в шаге за ним, заметил:
— В этом нет необходимости, сэр. Дом строили специально под хозяина. Мистер Декер тоже высокий мужчина, сэр.
— А кровати в доме длинные? — с надеждой осведомился Норден.
— Если вам нужна длинная кровать, сэр, это можно легко устроить.
— Ого, — радостно улыбнулся Берт Норден, — кажется, мне здесь понравится.
С домом все было в порядке, но вот насчет Бойля у него сразу возникли серьезные сомнения. Чопорность и строгая официальность дворецкого уже начали действовать ему на нервы.
Они прошли пару десятков футов по коридору, стены которого были обшиты сосновыми панелями, и очутились в просторном холле, расположенном в передней части дома. Норден решил, что ему еще не приходилось бывать в богатом особняке со столь бестолковой планировкой. Расположенные на большом расстоянии друг от друга три закрытые двери вели в разных направлениях, узкая винтовая лестница скрывалась в полумраке. Бойль направился к двери, расположенной ближе всех к той, через которую они вошли.
На стене рядом с дверью находилась кнопка с маленькой лампочкой и висел телефон. Бойль нажал кнопку, дождался, когда загорится лампочка, и снял трубку телефона.
— Джентльмен прибыл, сэр… Да, сэр. — Он повесил трубку и сказал: — Входите, пожалуйста, сэр.
— Неужели вам еще не надоело говорить «сэр»? — недовольно поинтересовался Норден.
В полумраке холла на него бесстрастно посмотрели бесцветные глаза Бойля.
— Это входит в мои обязанности… сэр, — пожал плечами дворецкий, открыл дверь и в ожидании замер.
— Спасибо, — поблагодарил Берт Норден и прошел мимо дворецкого.
Переступив порог, он растерянно замер и попытался сориентироваться. Первое, что он почувствовал, была ужасная жара. Второе — сильное ощущение того, что он оказался в прошлом.
Сначала ему показалось, что он попал на очень дорогую съемочную площадку. Огромная комната с высоким потолком уходила вдаль. В дальнем конце виднелся громадный камин, в котором пылал яркий огонь. На красивом резном столике в центре комнаты стояла одинокая лампа. Лампа отбрасывала вокруг себя круг света, в котором Норден разглядел массивную викторианскую мебель.
Старика он заметил только тогда, когда тот заговорил.
— Ну? — послышался резкий и довольно громкий голос.
Владелец голоса сидел под бронзовой лампой в кресле-каталке у камина. Если бы Берт сначала увидел его, а потом услышал, то очень удивился бы, что такой громкий и сильный голос принадлежит такому дряхлому старику.
Скорее всего, это и есть знаменитый Джонатан Декер. Декер показался ему невероятно старым. На руках, под тонкой, похожей на пергамент, кожей проступали синие бугристые вены. Такая же тонкая кожа и на лице, голова была увенчана белоснежной шевелюрой. Под густыми старомодными усами виднелись тонкие губы. Ярко-синие глаза, как и голос, были полны энергии и жизни.
— Мистер Декер?
— Джонатан Декер, — представился старик. — А вы Норден. — Эти слова Декер произнес таким тоном, что сразу становилось ясно: больше Берту некем и быть. Несомненно, он ждал приезда Нордена.
Берт Норден кивнул. На какую-то долю секунды синие глаза вспыхнули. Старик поднял с колен руку и показал на стоящий поблизости стул. Другая рука продолжала неподвижно лежать на открытой книге.
Норден уселся на старинный стул с прямой спинкой и сиденьем, набитым жестким конским волосом, и принялся молча ждать.
— Если хотите, можете курить, — милостиво кивнул мистер Декер.
Норден закурил сигарету и метко бросил спичку в огонь. Сейчас, лучше разглядев Джонатана Декера, он обратил внимание еще на одну деталь его лица. Крючковатый нос навис над тонкими губами, как клюв хищной птицы, а решительный подбородок, торчащий вперед, только добавлял ему суровости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Содержание: 1. Блаженный грешник 2. Одинокий островитянин 3. Анатомия анатомии 4. Спокойной ночи 5. Исповедь на электрическом стуле 6. Прибавка в весе 7. Пустая угроза 8. Лазутчик в лифте 9. Не трясите фамильное древо 10. Смерть на астероиде 11. До седьмого пота 12. Такой вот день… 13. Дьявольщина 14. Аллергия 15. Милейший в мире человек 16. Победитель 17. Девушка из моих грез 18. Да исторгнется сердце неверное! 19. Как аукнется… 20. Человек, приносящий несчастье 21. Рождественский подарок 22. Изобретение.
Оба романа, помещенные в книге, — об убийцах. Однако психологические портреты этих убийц так различны, как разнообразны и непохожи человеческие судьбы. Что приводит человека к преступлению? И вообще, преступник — это человек или чудовище? Весь ход повествования заставляет читателя не раз задавать себе эти вопросы и пытаться ответить на них.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Шайка Ангелины Виннер продолжает борьбу. Им удается похитить Ольгу Кирсанову, жену убитого хозяина «Империи». Сын Ольги Ваня ради спасения матери отказывается от своих прав на фирму. Враждебный лагерь празднует победу, но… преждевременно! В руках у Лавра козырная карта — завещание, и, обнародовав его, он ломает планы своих врагов. Остановятся ли бандиты, или кто-то снова окажется их следующей жертвой?
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.