Кошки-мышки - [19]
— Что бы вы сказали о десяти тысячах долларах?
— И что вы за них потребуете?
— Работать только на меня.
— А что я должен буду делать?
— То же, что делаете сейчас. Только докладывать будете лично мне.
Норден покачал головой.
— Знаете, я уже как-то прикипелся к боссу.
— Двадцать тысяч.
— Сдается мне, мистер Декер, что мы попали в неразрешимую ситуацию, — произнес, вставая, детектив.
Миллионер перестал разглядывать свои костлявые руки и перевел взгляд на Нордена.
— Меня восхищает в людях независимость, но нередко бывают минуты, когда она доставляет чертовски много неприятностей. Значит, все-таки уезжаете?
— Я вам уже объяснил, что не могу и не хочу покрывать убийство.
— И по пути в город вы, конечно, заедете в полицию. — Это был скорее не вопрос, а уверенное заявление.
— Если я этого не сделаю, то быстро лишусь лицензии частного детектива.
— Линда очень расстроится, когда в доме появится полиция, — неожиданно проговорил Джонатан Декер.
Норден удивленно уставился на старика, и его губы медленно раздвинулись в легкой улыбке.
— Ну и что? — равнодушно поинтересовался он, пожимая плечами. — Какое мне дело до ее расстройств? Кто она такая?
— Альбатрос, — ответил Декер с такой же легкой улыбкой. — Источник постоянной тревоги.
Берт Норден не спеша закурил вторую сигарету и задумался над словами собеседника. С минуту он молчал, потом, бросив на Декера сердитый взгляд, вернулся к столу и снова сел.
Джонатан Декер поднял руку и нажал кнопку на столе. Через считанные секунды показался Бойль и замер у двери. Норден поднял голову и посмотрел на дворецкого, долговязая фигура которого продолжала излучать неодобрение.
— Принесите мне завтрак, Бойль. И Нордену тоже.
— Только учтите, что я проголодался, Бойль, — добавил Берт Норден.
— Да, сэр. — Бойль вышел из библиотеки так же тихо и быстро, как и вошел.
Норден, сощурившись, посмотрел на Декера и покачал головой.
— Мне так двинули по голове, что я отключился на несколько часов, а Линду положили ко мне в постель. Впервые приходится иметь дело с такой очевидной и глупой фальсификацией. Сейчас, когда мотив ясен, она кажется еще глупее и очевиднее.
— Вы ошибаетесь, Норден. То, что я могу воспользоваться выгодами создавшегося положения, еще не означает, что я создал его.
— Следует ли мне понимать ваши слова так, что вы тут ни при чем?
— Следует, — великодушно кивнул Декер и посмотрел собеседнику в глаза. — Я согласен, мотив предельно ясен.
— Яснее не бывает, — пробурчал Берт. — Полиция наверняка подумает, что Линда наняла меня, чтобы я помог ей избавиться от мужа. Или что она соблазнила меня и с помощью секса уговорила убить Артура. В обоих случаях результат один и тот же. Линда, конечно, может возражать, но кто ей поверит?
— Я вас еще раз предупреждаю, пусть поведение и простоватая внешность моих родных не обманывают вас. Любой из них, а скорее все вместе, с удовольствием солжет полиции, лишь бы навредить Линде. Если кто-то из них… э, подставил вас… можете быть уверены, они выжмут из ситуации все.
— Так же, как вы?
— Я предлагаю вам возможность сделать из них котлету.
— Работая на вас?
— Да.
— И таким образом спасти репутацию Линды Питман?
— Не только Линды, но, возможно, и вашу собственную.
— И при этом еще и заработать двадцать тысяч долларов? — равнодушно уточнил Берт Норден.
Декер рассмеялся.
— Пожалуй, я вернусь к своему первому предложению, поскольку у вас очень маленький выбор. Нет, при этом вы заработаете десять тысяч долларов.
— Надеюсь, вы не забудете вернуть мне мою совесть, — с горечью проворчал Берт Норден, — когда выпишете чек? И, кстати, как ваши родственники отнесутся к отсутствию Артура?
— Мне нравится, как работает ваша голова, Норден. Вы не отвлекаетесь на мелочи. Если бы не ваше глупое донкихотство, вы могли бы стать богатым человеком.
— Спасибо, — сухо поблагодарил Берт. — Думаете, нам удастся уговорить Линду молчать?
— Линду я беру на себя. Не беспокойтесь, я поговорю с ней.
— Но объяснений все равно не избежать. Наверное, сейчас все уже знают, что она была в моей постели.
— Бойль будет молчать, как рыба.
— Зато миссис Питман не будет молчать. Она видела меня.
— Я поговорю с Корой, — пообещал Декер. Он произнес это таким тоном, что у Нордена не осталось никаких сомнений: Кора Питман тоже будет молчать.
— Что я должен сделать в первую очередь? — спросил Берт.
— Ведите себя так же, как раньше, но постарайтесь как можно быстрее и как можно больше узнать.
— Я хочу побродить по дому и все осмотреть.
— Хорошо. Сделайте опись имущества.
— Когда мы увидимся? — кивнул Норден.
Джонатан Декер посмотрел на старомодные часы с крышкой в массивном золотом корпусе, закрыл их и сунул в кармашек.
— До пяти, а может, и позже я буду спать. Давайте после ужина опять выпьем бренди.
— У бассейна?
— Да. После ужина два часа бассейн принадлежит только мне.
Норден сомневался, чтобы кто-нибудь мог осмелиться нарушить уединение этого деспота. Он кивнул, повернулся и вышел из библиотеки.
Берту очень хотелось вернуться к себе, прилечь и немного подумать. Вернее, не немного, а много подумать, исправил он себя. Он добрался до своей комнаты, и тут же в дверь коротко и властно постучали.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В порыве гнева гражданин Щегодубцев мог нанести смертельную рану собственной жене, но он вряд ли бы поднял руку на трёхлетнего сына и тем самым подверг его мучительной смерти. Никто не мог и предположить, что расследование данного преступления приведёт к весьма неожиданному результату.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.