Кошки-мышки [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кассий – персонаж трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь», участник заговора против Юлия Цезаря. Автор отсылает к следующим строкам:

«А Кассий тощ, в глазах холодный блеск.

Он много думает, такой опасен». (Перевод М. Зенкевича)

2

Слегка измененная цитата из книги У. Теккерея «Книга снобов, написанная одним их них».

3

Эдуард Гиббон, Edward Gibbon (1737–1794) – известный английский историк, автор капитального исследования «История упадка и разрушения Римской империи».

4

Уильям Прескотт, William Hickling Prescott (1796–1859) – американский историк, автор фундаментальных работ по истории Испании XV–XVI вв. и испанского завоевания Мексики и Перу.

5

Джон Лотроп Мотлей, John Lothrop Motley (1814–1877) – американский историк и дипломат.

6

Иосиф Флавий, (ок. 37 г. – ок.100 г.) – знаменитый древнеев рейский историк и военачальник.

7

Вкушение горьких трав, равно как и горькой пищи, согласно Библии, служит обычным символом бедствий и страданий.

8

Уильям Шекспир. «Двенадцатая ночь», акт 2, сцена 4. (Перевод Э. Л. Линецкой)

9

Опубликовано в книге Уолдо Лайдекера «Время, ты – вор», 1938. (Примечание автора).

10

Бидермейер – стилевое направление, развивавшееся главным образом в немецком и австрийском искусстве около 1815–1848 г. Длгя бидермейера характерна переработка форм ампира (главным образом в интерьере и в декоративно-прикладном искусстве) в духе интимности и домашнего уюта.

11

Опубликовано в книге Уолдо Лайдекера «Время, ты – вор», 1938. (Примечание автора)

12

Джон Сингер Сарджент, John Singer Sargent (1856–1925) – американский живописец. Стал известен как автор виртуозных светских портретов, эффектных жанровых картин, стенных росписей.

13

Слегка искаженная цитата из трагедии «Юлий Цезарь» Уильяма Шекспира. (Перевод М. Зенкевича)

14

Объект искусства (фр.).

15

Искаженная цитата из «Венецианского купца» У. Шекспира: «Тот, у кого нет музыки в душе, Кого не тронут сладкие созвучья, Способен на грабеж, измену, хитрость» (перевод Т. Щепкиной-Куперник)

16

Эдвард Кеннеди (Дюк) Эллингтон, Edward Kennedy «Duke» Ellington (1899–1974) – легендарный американский джазовый пианист, аранжировщик, композитор, руководитель оркестра.

17

Намек на биржевой крах 1929 года – обвальное падение цен акций, начавшееся в четверг 24 октября. Этот биржевой крах, известный также как крах Уолл-стрит, стал началом Великой депрессии.

18

Двадцать третий псалом в западных изданиях Библии.

19

Лакрима Кристи (Lacryma Christi) – известное сладкое, но крепкое итальянское вино, получившее свое название от сорта винограда, из которого его выделывают.

20

Ноэл Пирс Кауард, Noël Peirce Coward (1899–1973) – английский драматург, актёр, композитор и режиссёр.

21

Джон Калвин Кулидж-младший, John Calvin Coolidge Jr. (1872–1933) – 30-й президент США с 1923 по 1929 годы.

22

Джером Дэвид Керн, Jerome David Kern (1885–1945) – американский композитор, автор более 700 песен и ряда популярных оперетт.

23

Бенни Гудман, Benny Goodman (1909–1986) – джазовый кларнетист и дирижёр, удостоенный прозвища «Король свинга».

24

Строка из песни «Smoke Gets in Your Eyes» (Дым застилает глаза), написанной американским композитором Джеромом Керном для бродвейского мюзикла «Роберта».

25

Оскар Хаммерстайн, Oscar Hammerstein II (1895–1960) – американский писатель, продюсер, автор либретто множества знаменитых мюзиклов.

26

Имеется в виду цитата из трагедии Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь»:

Прекрасна жизнь его и все стихии

Так в нем соединились, что природа

Могла б сказать: «Он человеком был!»

(Перевод М. Зенкевича)

27

Рассказ «Конрад из Ливана» опубликован в сборнике Уолдо Лайдекера «Февраль, одинокий февраль», 1936. (Примечание автора)

28

Амиши – протестантская секта менонитского происхождения, Основана Якобом Амманом в 1693 году в Швейцарии, но, в связи с гонениями, амишам пришлось покинуть Европу и переселиться в Америку.

29

Состав преступления (лат.).

30

Роберт Грин Ингерсолл, Robert Green Ingersoll (1833–1899) – американский военный, юрист, публицист и оратор. Известен выступлениями в защиту агностицизма.

31

Фрэнк Мерриуэлл – персонаж многих приключенческих книг, фильмов и комиксов, созданный американским писателем Гилбертом Паттеном (1866–1945).

32

Опубликован в сборнике Уолдо Лайдекера «Февраль, одинокий февраль»,1936. (Примечание автора).

33

Джозайя Уэджвуд, Josiah Wedgwood (1730–1795) – английский художник-керамист и дизайнер, самый знаменитый мастер декоративно-прикладного искусства своего времени, один из зачинателей промышленного дизайна.

34

Лиззи Борден, Lizzie Andrew Borden (1860–1927) – гражданка США, которая стала известной благодаря знаменитому делу об убийстве своего отца и мачехи, в котором её обвиняли. Несмотря на большое количество доказательств вины, она была оправдана. До сих пор её дело вызывает самые различные толкования и споры.

35

Намек на известный детский стишок:

Джеки-дружок

Сел в уголок,

Сунул в пирог свой пальчик.

Изюминку съел

И громко пропел:

«Какой я хороший мальчик!»

(Перевод В. Кружкова)

36

Слегка измененный афоризм Сэмюэля Джонсона (1709–1784); в оригинале: «Патриотизм – последнее прибежище негодяя».

37

Эдвард Берн-Джонс (1833–1898) – английский художник, близкий по духу к прерафаэлитам. Чарльз Дана Гибсон (1867–1944) – американский художник и иллюстратор.

38

Марди Гра – карнавал, который проводится перед началом католического Великого поста.

39

Роберт Геррик. Пленительность беспорядка. Пер. А. Лукьянова.

40

Эрнестина Шуман-Хайнк (1861–1936) – известная оперная певица, переселившаяся из Германии в Соединенные Штаты.

41

Уильям Шекспир. Макбет. – Перев. М. Лозинского.

42

Дороти «Дот» Кинг – модель, актриса Бродвея и дама полусвета, в 1923 году была задушена хлороформом в собственной квартире.

43

Джозеф Боун Элвелл – американский профессиональный игрок в бридж и писатель. В 1920 г. был убит в своем запертом доме выстрелом в затылок.

44

«The New Masses» – марксистский журнал, выходивший в США в 20-е – 40-е годы.

45

Перевод В. Л. Топорова.

46

Цитата из стихотворения Уильяма Хенли «Непокоренный», пер. Д. Магулы.

47

Администрация рабочих проектов – в 30-40-е годы XX века крупнейшая организация массового трудоустройства, нанимавшая людей для общественных работ. Подвергалась критике за предполагаемую политическую ангажированность и как «рассадник коммунизма».

48

Томми Мэнвилл – миллионер, женившийся тринадцать раз, последний – в возрасте шестидесяти шести лет.

49

Натан Леопольд и Ричард Лёб – фигуранты одного из самых громких судебных процессов в 1924 году. Похитили с целью получения выкупа и убили четырнадцатилетнего мальчика.

50

Сидни Картон – герой романа «Повесть о двух городах» Чарльза Диккенса.

51

Норма Толмадж, Теда Бара – американские актрисы, звезды немого кино.

52

Горацио Элджер – американский писатель XIX века, автор многочисленных юношеских романов о нищих детях, тяжелым трудом добивающихся больших успехов.

53

Уильям Шекспир «Юлий Цезарь». Пер. П. Козлова.


Еще от автора Вера Каспари
Воскресшая жертва

В романе американской писательницы Веры Каспари (1888–1987) «Воскресшая жертва» сыщик Марк Макферсон ведет расследование по делу об убийстве молодой женщины Лоры Хант.


Беллилия

Американская писательница Вера Каспери — автор романов, рассказов, пьес и сценариев, многие из которых экранизированы. Особой популярностью пользуются ее детективы. «Беллилия. Убийца или жертва?» — роман, построенный по принципу психологического триллера. Вера Каспери выступает здесь как тонкий психолог, проникающий в закрытый мир человеческой души. Привлекает не только сюжет романа, но и ярко написанные характеры, в первую очередь — самой героини. На русской язык это произведение переведено впервые.


Рекомендуем почитать
Забытые

В приозерном лесу найден труп неизвестной женщины, которая разбилась, упав с утеса. Похоже, она вела странный образ жизни и никогда не занималась своим здоровьем: ноги не знали обуви, зубы в страшном состоянии, на лице – плохо залеченный след от ожога. Именно по этому следу, когда полиция уже отчаялась установить личность, ее опознала бывшая санитарка интерната для слабоумных. Опознала к собственному ужасу: ведь она была уверена, что покойная и ее сестра-близнец умерли в юном возрасте двадцать лет тому назад… Сара Блэдэль четырежды называлась самым популярным романистом Дании по результатам читательского голосования.


Подставное лицо. Дополнительный прибывает на второй путь. Транспортный вариант. Четыре билета на ночной скорый. Свидетельство Лабрюйера

В настоящий том включены остросюжетные повести, посвященные сложной и благородной работе сотрудников уголовного розыска столичной транспортной милиции. Живущий многоликой напряженной жизнью современный железнодорожный узел и оперативный уполномоченный Денисов — главные герои сборника. «Железнодорожный детектив»— так можно условно определить это довольно редкое направление отечественной детективной литературы. Для широкого круга читателей.


Полиция

Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.


Девушка, переставшая говорить

Молодая девушка Сиссель Воге перестала разговаривать много лет назад. Однажды утром ее обнаруживают мертвой в собственном доме, спустя год после убийства ее отца, раскрыть которое полиции так и не удалось. А еще через несколько дней бесследно исчезает ее ближайшая соседка – четырнадцатилетняя Туне.Страшное и трагическое прошлое Сиссель неожиданно становится ключом к ее поискам, несмотря на то, что теперь девушка замолчала уже навсегда.


Сусикоски и Дом трех женщин

Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.


В душной южной ночи

Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».


Странная месть

Семь лет назад в имении Лайонсгейт был найден мертвым «светский лев» Эдвин Грин. Тогда полиция сочла эту смерть несчастным случаем. А теперь в поместье собираются те же гости, что находились здесь в день трагедии, – и к ним присоединяются Эймори Эймс и ее муж Майло. Майло в шутку предлагает Эймори заняться расследованием давнего преступления, даже не подозревая, что его невольное предсказание очень скоро сбудется. Потому что расследовать убийство Эймори все-таки придется, и не одно, а два: прибывшую гостью, скандальную писательницу Изабель Ван Аллен, на следующий же после приезда день находят заколотой. У многих были причины не любить ее, но кто из респектабельных гостей мог решиться на подобный шаг? И связаны ли между собой два убийства? Возможно, это преступник, который семь лет назад избавился от Эдварда Грина, нанес новый удар?..


Смерть надевает маску

Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование.


Загадочные убийства

Самое опасное дело Верити Бердвуд! А как невинно все начиналось — с приезда в шикарный спа-отель, принадлежащий роскошной светской львице Марго Белл и ее партнеру, знаменитому стилисту Алистеру Свонсону. Однако внезапно что-то случилось, и маленький женский рай превратился в филиал ада… В отеле, полностью отрезанном от мира вышедшей из берегов рекой, стали происходить загадочные убийства, весьма напоминающие «почерк» недавно вышедшей из психиатрической клиники серийной убийцы Лорел Мун. Верити понимает: смертельно опасная психопатка — среди постоялиц отеля.


Убийство из-за книги

Одно из самых интересных дел Верити Бердвуд.Крупное издательство готовит новый сенсационный проект – серию рекламных акций для четверых популярных авторов компании.Убийственный план – причем убийственный во всех отношениях. Потому что трудно представить людей, которые ненавидели бы друг друга так, как четверо писателей, вынужденных вместе отправиться в турне.Кто-то из четверых умрет. Но кто – язвительный алкоголик, прославившийся книгами о садоводстве? Меланхоличный романист – любимчик и любитель прекрасного пола? Жадная до денег авторша трескучих бульварных биографий? Или ловкая манипуляторша, строчащая сентиментальные сказки для детей?Кто из них станет жертвой? И удастся ли Верити найти убийцу?