Кошки-мышки - [12]

Шрифт
Интервал

Норден осторожно направился к креслу. Он не прошел и полпути, когда обе ноги конвульсивно поднялись, соединились и вновь ударили в стену. Но тут же упали на пол и затихли.

Берт Норден обошел кресло и увидел мужской затылок с волнистыми черными волосами. Синий шелковый халат почти до самой талии был измят. Из-под халата выглядывала шелковая пижама, а из самого центра спины торчала рукоятка ножа.

Половина лезвия находилась в теле. Увидев сильно покореженную деревянную рукоятку, Берт подумал, что кто-то, наверное, взял молоток и вогнал им нож, словно гвоздь.

Кто-то пригвоздил Артура Питмана к полу.

В том, что Артур мертв, сомнений не было. Берт Норден поднялся с колен и отряхнул пыль. Как он ни старался, ему так и не удалось найти ни дыхания, ни пульса.

Сейчас Питман не шевелился. Скорее всего, Норден оказался свидетелем последнего удара ног Артура.

Детектив тихо и осторожно обошел комнату, внимательно глядя по сторонам. Он сам не знал, что ищет. Что-то необычное, все, что угодно.

Ничего не найдя, Берт Норден двинулся к двери. Прежде чем взяться за ручку, достал из кармана халата платок и обернул им пальцы. Выключил свет, открыл дверь и вышел в коридор. Закрыв дверь, Берт аккуратно сложил и спрятал платок в карман.

Услышав негромкий удивленный возглас, он резко поднял голову и увидел на нижней ступеньке лестницы Линду Питман. Девушка спустилась так тихо, что он не услышал ее шагов. Из-под светло-зеленого халата выглядывала пижама такого же цвета, на ногах были зеленые тапочки, отделанные по верху белыми перьями. Белокурые волосы маленькими колечками рассыпались по плечам.

Сейчас миссис Питман показалась Берту Нордену еще красивее и желаннее, чем раньше.

Лицо девушки было бледным, но Норден решил, что причина ее бледности заключается не в отсутствии макияжа. Она была явно чем-то испугана. Причем испуг нельзя было списать на его неожиданное появление из библиотеки.

— Шум… — неуверенно проговорила Линда Питман. — Я услышала какие-то… забавные глухие удары.

— Может, это был я, — пожал плечами Берт Норден.

— В библиотеке? — Девушка показала на дверь и посмотрела на Берта яркими честными глазами.

— Я искал книгу, — объяснил Норден. — Что-то никак не могу уснуть.

Линда с серьезным лицом стояла на нижней ступеньке. Неожиданно между ними что-то произошло, и они резко замкнулись в себе. Как будто, промелькнула у Нордена мысль, они с Линдой пытаются понять, насколько могут доверять друг другу.

— Похоже, я напрасно встала, — пожала плечами девушка и сделала движение, словно собиралась отвернуться и подняться к себе.

— Простите за то, что разбудил, — извинился детектив. Во рту у него внезапно пересохло.

— Я сплю очень чутко, — объяснила Линда.

Неожиданно она передумала подниматься на второй этаж и вместо этого быстро спустилась с последней ступеньки и подошла к двери в библиотеку. Протянув руку к дверной ручке, поинтересовалась:

— Вижу, вы так и не нашли ничего интересного. Если хотите, я вам помогу.

— Спасибо за помощь, но в этом нет необходимости, — живо ответил Берт. — Я… — Он замолчал и сделал быстрый шаг к двери. Когда детектив открывал дверь в библиотеку, кончики пальцев Линды слегка прикоснулись к тыльной стороне его ладони. Он быстро прошел мимо нее и потянулся к выключателю со словами: — Позвольте мне самому.

— Спасибо, — удивленно поблагодарила девушка.

Когда в комнате вспыхнул яркий свет, Линда Питман слегка замигала. Норден не сводил с нее пристального взгляда. Она вполне естественно подошла к книжным шкафам. В другую сторону комнаты, где лежал труп ее супруга, девушка даже не посмотрела, но, с другой стороны, она и не избегала того угла. Берт посмотрел на кресло и заметил, что серые замшевые тапочки и пижама Артура четко видны на фоне сероватого ковра.

— Мистер Декер забрал много книг себе, — объяснила Линда. — После удара он стал проводить большую часть времени у себя и велел перенести книги в свое крыло.

— А когда это случилось? — поинтересовался Норден.

— Мистер Декер заболел прошлой осенью. — Она повернулась к нему, и Берту пришлось переменить место, чтобы закрыть кресло, за которым лежал мертвый Артур Питман.

— Вы не заболели? — неожиданно спросила Линда. — С вами все в порядке?

— Все в порядке, — быстро кивнул Норден.

— Вы ведете себя очень странно. — Она сделала шаг в сторону и попыталась обойти его.

Берт Норден отчаянно пытался закрыть кресло и в то же время казаться равнодушным, но опоздал. Она успела обойти его и сейчас стояла так, что не могла не увидеть дальнюю часть комнаты и кожаное кресло. Маска спокойствия, застывшая на ее лице, рассыпалась на куски. Губы искривились от страха, и Линда устремилась к креслу.

Отбросив все приличия, детектив бросился вдогонку. Протянул длинную руку и поймал девушку за талию, когда та находилась в трех шагах от трупа мужа. Он развернул ее так, чтобы она стояла спиной к креслу, и держал до тех пор, пока она не перестала сопротивляться.

Линда быстро взяла себя в руки. Ее рот открылся в молчаливом крике, она оттолкнула его руку и замерла.

Норден объяснил:

— Я просто не хотел, чтобы вы наследили.

Она непонимающе посмотрела на него.


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анхен и Мари. Выжженное сердце

Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.


Колокола Бесетра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бегство г-на Монда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночные кошмары

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.