Короткий век любви - [10]

Шрифт
Интервал

Колдует над очередным коктейлем. Появляется Мэрилин — с охапкой париков, шляпок и накидок.

Мэрилин. Решила заодно прихватить всякое барахло. (Набрасывает накидку.) Итак, первый портрет. (Взъерошивает волосы.) Назовём его «Презрение». (Застывает в картинной позе.)

Франко. Снимаю!

Мэрилин.(Надевает первую попавшуюся шляпку.) Второй портрет серии — «Экстраваганца». (Соответствующей походкой дефилирует вдоль комнаты.)

Франко. Снимаю! Еще коктейль?

Мэрилин. Что-нибудь экстравагантное. В тон наряду. Но не слишком крепкое…

Франко. Будет исполнено, мадам. (Прищёлкивает каблуками. Смешивает ингридиенты. Мэрилин облачается в новый наряд. Франко подаёт ей коктейль).

Мэрилин. Как мы назовем этот портрет? (Чуть пригубив, пробует коктейль.) О, это, пожалуй, чересчур. По-моему, в нём все 100 градусов! (отставляет фужер.)

Франко. Ну, не надо преувеличивать. Только 40! Наш следующий снимок — «Оголтевшая феминистка на Пятой авеню».

Мэрилин отправляется в очередной поход по дому. Дойдя до лестницы, резко разворачивается. С трудом удерживает равновесие, чтобы не упасть.

Мэрилин. О, о… Главную героиню слегка пошатывает. Даже феминизм не помогает. (Ещё раз теряет равновесие. Едва успевает ухватиться за поручень лестницы.) Франко, кажется, я слегка опьянела. Помоги мне подняться в спальню. Сама я, боюсь, не дойду. (Обхватывает подскочившего Франко за шею.) Этот снимок будет называться «Скорбная процессия».

Франко. Почему же скорбная? Лучше назовем его «Уход в ночь».

По пути нажимает кнопку выключателя.

Свет гаснет. Мэрилин и Франко высвечиваются только лучом лунного света сквозь световое окно в потолке. Застывают на мгновение в стоп-кадре. Потом Франко начинает целовать Мэрилин — всё жарче, жарче.

Мэрилин. Франко, что же ты делаешь?

Франко. Целую самую обольстительную женщину в мире.

Мэрилин. Не надо. Ну, прошу тебя. Ну, Франко. Мы не должны… Ты с ума сошёл…

Франко(раздевая её). Ну тебе же не хочется сопротивляться. Ты такая жаркая. Иди же ко мне. Иди.

Мэрилин. Франко. О, Франко. Что ты со мной делаешь?

Целуясь и сбрасывая с себя одежды, продвигаются наверх. Застывают во внезапно ставшем еще более рельефным лунном сиянии.

Затемнение

Конец первого действия

Действие 2

Сцена 1

Дом Фришмен. Ранний вечер. Распахивается входная дверь, на пороге появляется Алисон. Она в явном подпитии. Сбрасывает на пол плащ, вполнакала зажигает торшер, включает музыку. Резво направляется к креслу, разворачивается, пытается сесть. Промахивается и… опрокидывается на пол на спину. Смеётся.

Алисон. Нечего сказать. Хороша именинница. Пожалуй, последний скрюдрайвер был лишним.

Тщетно пытается взобраться на барное кресло. Падает на пол вместе с креслом. По лестнице в гостиную в вечернем платье спускается Мэрилин.

Мэрилин(ехидно). Восхождение явно не удалось. Горовосходитель рухнул в пропасть…

Алисон. К счастью, вершина была не слишком высокая, и он остался жив. Даже не покалечился.

Мэрилин. К счастью. Но это — сегодня. А что будет завтра?

Алисон. Завтра будут новые вершины. И — новые победы.

Мэрилин. На алкогольном фронте?! Тебе не кажется, что ты несколько перебираешь последнее время.

Алисон. Перебираю в чем?

Мэрилин. В градусах. Все время — под сорок!

Алисон(с вызовом). Ну и что? Что тебе не нравится? В конце концов, у меня — день рождения.

Мэрилин. Но день рождения — завтра. А какой повод был вчера? Или сегодня?

Алисон. Вчера поздно вечером поздравить меня приехали Мэгги с Питером и Ребекка. Завтра их не будет, они улетают в Сиэттл, на стажировку. Надарили мне кучу подарков, цветы, потом мы поехали в казино. В индейскую резервацию. И вернулисъ только сейчас…

Мэрилин. И ты, как всегда, проигралась в пух и прах, до последнего квотера?

Алисон(в тон матери). И ты, как всегда, не угадала. (Наливая в бокал воду и залпом выпивая.) Я поставила только два раза. Всё, что у меня было.

Мэрилин. И что?!

Алисон. Крупье лишился дара речи. Владельцы казино стояли на грани банкротства.

Мэрилин. Перестань меня разыгрывать. Расскажи толком, что произошло.

Алисон. В первый раз я поставила все фишки на ноль. Во второй — на два нуля. И оба раза шарик нырнул в лунки, как по заказу. Я выиграла кучу, кучу денег. Почти 18 тысяч долларов.

Мэрилин(отдуваясь.) Я… Ты… А как ребята реагировали? Где деньги?

Алисон. О, они хохотали и хлопали в ладоши, как безумные. Мэгги кричала: «Закройте скорее казино, а то она разорит бедных индейцев». Питер упал головой на стол и колотил по нему руками, крича: «Нули, нули, кругом нули! И чем больше, тем лучше. Да здравствуют нули!» И мы на радостях назаказывали разных дринков и куролесили ночь напролёт.

Мэрилин. Поздравляю. В следующий раз не забудь взять меня в долю. У нас сейчас не хватает где-то 100 тысяч долларов на постановку «Корабля дураков». (Целует дочь.) Больше сегодня не пей. Завтра к приходу гостей ты должна быть в форме. (Надевает плащ. Бросает взгляд на часы.) О, бедный Дино меня уже заждался.

Алисон. Когда вы вернётесь?

Мэрилин. Думаю, не рано. Сначала будет юбилейный спектакль Тонни Фаррелла, затем — банкет.

Алисон. А где бабулик?

Мэрилин. Её рейс задерживается. (Раздается удар грома, высверк молнии.)


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Дощатовские трагедии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Метод Гронхольма

Пьеса каталонца Жорди Гальсерана (1964) «Метод Гронхольма». Содержание ее самое современное и обыденное: собеседование с четырьмя кандидатами на место топ-менеджера крупной компании. Но по ходу дела соискатели (а заодно — читатели или зрители) под новым углом зрения видят друг друга, цивилизацию, к которой принадлежат, и — себя. «Смешная пьеса о страшном», — как сказано во вступлении Натальи Ванханен, переводчицы «Метода Гронхольма».


В одной лодке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Утренняя фея [=Та, которую не ждут]

События разворачиваются в когда — то бывшем богатым доме, в котором проживают хозяйка и трое ее детей. Женщина четыре года назад потеряла взрослую дочь, у нее затяжная депрессия, жизнь ее не радует, она запрещает своим детям играть, смеяться, ходить в школу. Однажды у них в доме появляется загадочная Странница.Ее лицо кажется таким знакомым. Очень скоро стало ясно, что это явилась к ним смерть. Детям она понравилась, они вовлекают ее в свои игры, учат смеяться. Гнетущая обстановка в доме поменялась в лучшую сторону — получилось так, что явление Странницы подарило людям счастливую и спокойную жизнь.


Один день из жизни жены Эйвери Мэнна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.