Коронованная любовью - [6]

Шрифт
Интервал

— Я знаю, — ответила Хиона, — и с моей стороны было глупо мечтать, что когда-нибудь я встречу кого-то вроде Джона и полюблю его, а он полюбит меня.

Наступило молчание. Потом Хлорис сказала:

— Наверное, видя, как счастливы мама и папа, мы обе надеялись, что обретем такое же счастье. Ах, Хиона, как несправедливо, что тебя принуждают выйти за старика, чтобы угодить королеве! Знаешь что? Она огромная жирная паучиха! Сидит в Виндзорском замке и оплетает своими сетями всю Европу.

— Я подсчитала, что очень скоро под прямым ее влиянием окажутся двадцать четыре монархии, — сказала Хиона. — Благодаря тому, что она сосватала им царствующую королеву или владетельную герцогиню.

— Наверное, это ее радует, — ответила Хлорис, — но это несправедливо по отношению к тебе и ко всем вроде нас.

— Да, конечно, — согласилась Хиона, — но ты должна понять, что мы — ничто в сравнении с фактом, что над дворцом развевается нужный флаг и что австрийские притязания потерпели очередное фиаско.

— Слава Богу, я буду жить в Англии, — сказала Хлорис.

Хиона налила себе чаю и только тогда спросила:

— Что дальше? Мама что-нибудь говорила?

— Совсем забыла! — воскликнула Хлорис. — Вчера вечером она сказала, что раз уж тебя необходимо отправить в Славонию, прежде чем там все взлетит к небесам, королева оплатит твое приданое целиком, а не только подарит мне часть моего.

— Что же, очень щедро с ее стороны, — сказала Хиона, — хотя, полагаю, старый король не будет интересоваться моими туалетами.

— Как знать! — сказала Хлорис. — Некоторых мужчин хорошенькие девушки интересуют в любом возрасте.

Хиона вздрогнула.

— Я не хочу думать об этом!

Хлорис беспомощно посмотрела на сестру, не находя, что еще сказать. Но тут открылась дверь, и в столовую вошла принцесса.

— Ах, ты здесь, Хиона! — сказала она. — Я не знала, что ты спустилась вниз, и заглянула к тебе в спальню.

— Что вам угодно, мама? — спросила Хиона.

— Мне только что принесли письмо от славонского посла. Он явится к нам в двенадцать часов в сопровождении сэра Эдварда Боудена, британского посла в Славонии, который, насколько я поняла, приехал сюда убедить ее величество…

Принцесса замолчала, и ее дочь докончила:

— …найти невесту для короля Фердинанда.

— Да-да, — сказала принцесса.

— Вы не сказали Хионе, мама, — вставила Хлорис, — сколько лет королю. А ему пятьдесят два.

Принцесса Луиза смутилась.

— Боюсь, любовь моя, — сказала она Хионе, — это действительно далеко не молодость, но, насколько мне известно, он очень деятелен.

Хиона встала из-за стола.

— Мама, мне хотелось бы проглядеть бумаги отца, не найдется ли там что-нибудь еще о Славонии. Будь он с нами, он рассказал бы мне все необходимое.

— Да, конечно, любовь моя, — согласилась принцесса. — И я знаю, твой отец гордился бы тобой и сказал бы тебе, что ты поступаешь правильно.

— Только у меня же нет выбора, мама, не правда ли? — с горечью спросила Хиона. — Но одно я решила твердо. Я не отправлюсь в Славонию с завязанными глазами, ничего не зная, не имея никакого понятия, что там происходит.

— Но почему ты думаешь, что там что-то происходит? — удивленно спросила принцесса Луиза.

— Я уверена, что нас не стали бы почти неприлично торопить, если бы все ограничивалось тем, что королю Фердинанду нужна жена, а австрийцы и немцы поднимают шум за сценой.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — сказала принцесса Луиза в полнейшем недоумении.

— Я сама толком не знаю, — ответила Хиона, — но всем существом чувствую, что за этим кроется что-то гораздо более зловещее и грозное, чем нам говорили, и что посол — и английский тоже — сделает все, чтобы помешать мне узнать правду.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — растерянно повторила принцесса.

И первый раз за все утро Хиона улыбнулась.

— Если тут кроются тайны, — сказала она, — я намерена до них докопаться! Мой «третий глаз» убеждает меня не только в том, что они существуют, но и в том, что все, включая королеву, пытаются их сохранить.

Глава 2

Посол Славонии, который, подобно большинству придворных и сановников там, был немцем, принес свои поздравления Хионе очень официально и очень напыщенно.

Одновременно у нее возникло ощущение, что британский посол сэр Эдвард Боуден держится чуть виновато, но он, как она заметила, словно бы робел перед своим собратом на поприще дипломатии и почти все время молчал.

После того как посол витиевато изъяснил ей, как много значит ее брак для народа его страны, принес ей поздравления и передал наилучшие пожелания от короля, наступила пауза — настала очередь Хионы отвечать.

Его длинная речь так ее убаюкала, что она не сразу поняла, что от нее требуется, а тогда сказала:

— Я не могу понять, ваше превосходительство, почему король сам не приехал в Англию, и чтобы обратиться к королеве за содействием для своей страны, и чтобы лично попросить моей руки.

Славонский посол изумился так, словно она швырнула в него бомбу.

Затем он надулся, запыхтел и вновь произнес длинную речь, настолько запутанную, что Хионе стало ясно одно: правды она не услышит.

Она заметила, насколько мать расстроила ее прямота, поняла, что та опасается, как бы она не настроила посла против себя. Уж тогда он, конечно, доложит своему королю о ее поведении в самом черном свете.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .