Коронация любви - [39]
Он поцеловал ее еще раз, а потом быстро вышел из каюты, прежде чем девушка успела задать хоть один вопрос.
Джуро объяснил, что она должна делать. Алдрина встала, но с минуту растерянно стояла посреди каюты, не в силах вспомнить, есть ли у нее вообще что-нибудь, что можно надеть.
Постепенно, словно все случившееся с ней в эту ночь произошло много лет назад, она вспомнила, что именно здесь, в этой каюте переодевалась в цыганское платье, прежде чем отравиться на фестиваль в Ксанте.
Она открыла дверцу шкафа, как и все остальное в комнате, прикрепленного к стене, и увидела свое белое муслиновое платье.
Ну вот, оно даже белое, как и полагается, подумала она.
В этот момент перед ней предстала вся очевидность самого факта, что она уже во второй раз собирается выходить замуж за Джуро.
На сей раз уж точно не останется никаких сомнений в законности брака. Она станет его женой.
Перед ее глазами материализовалась полная картина происходящих событий.
Ужас и оцепенение на лицах премьер-министра и придворных, когда они увидят ее возвращение во дворец вместе с мужем, о котором не знают ровным счетом ничего.
Потом пришла мысль обо всех предстоящих им обоим — а особенно Джуро — трудностях. Ясно, что ей предстоит отказаться от трона.
Она передаст правление принцу Иниго, что вполне удовлетворит этого алчного человека.
Конечно, ее поступок непременно вызовет ярость королевы Виктории. Рассердится и маркиз Солсбери.
Будут недовольны и многие другие государственные деятели Англии, так серьезно объяснявшие Алдрине ее ответственность и задачи перед отъездом в Сарию.
Они упорно подчеркивали, что она лично, собственной персоной, обладает чрезвычайной важностью и для короля Сарии, и для всей страны уже хотя бы потому, что она англичанка.
Девушка невольно вздохнула.
Она действительно хотела оказаться полезной и прекрасно понимала, что матушка очень разочаруется и расстроится, если ей не удастся выполнить все возложенные на ее плечи задачи.
Но любовь превыше всего, а ее любовь к Джуро уже не оставляла места чему-либо иному.
Эта любовь стала главной частью ее ума, сердца, души. Невозможно думать ни о чем ином, кроме этого человека и счастья с ним.
Если, как сказал Джуро, вчерашнее венчание можно считать законным, тогда предстоит грандиозный скандал, если премьер-министр попытается аннулировать его.
Как она сможет объяснить все случившееся за последние дни?
Она познакомилась с мужчиной на пляже, ночью переоделась на его яхте в цыганское платье и отправилась на праздник в Ксанте, не сказав ни слова о своих похождениях никому из приближенных.
Она связалась с принцем Теромом и его отвратительными приспешниками.
Алдрина легко могла себе представить, какими шокирующими покажутся все эти события ее подданным в Сарии.
Конечно, найдется немало и таких злопыхателей, которые не преминут насмехаться и издеваться над ней самой и над ее избранником за то, что они позволили совершить унизительный обряд «возложения». А потом, по традиции, принц вместе с придворными ушел, чтобы через некоторое время вернуться и удостовериться в благополучном завершении обряда. Какой позор! Какой ужас!
Чем больше размышляла Алдрина обо всем, что с ней произошло, тем яснее она понимала, что отречение от трона окажется лучшим выходом из положения. Гораздо легче сделать это, чем пытаться вразумительно объяснить всем, что же произошло этой ночью.
Сквозь иллюминаторы солнце ласково заглядывало в каюту, и Алдрина по привычке взглянула на небо.
Небо, ярко-голубое, показалось ей прозрачным. Она почти видела сквозь его завесу серебряные, такие родные ей, звезды. Надо рассказать им всю правду, открыть все свои мысли.
— Я понимаю, что поступаю неверно, — произнесла Алдрина вслух, — но я не в силах сделать ничего иного.
Окончательно приняв решение, девушка быстро надела свое белое платье.
Сидя перед зеркалом, она пыталась придумать, как бы аккуратно и красиво уложить волосы, и тут в дверь сдержанно постучали.
— Войдите, — ответила Алдрина и увидела слугу, который держал в руках венок.
Этот прелестный венок, сплетенный из белых цветов, напоминал маленькую изящную корону.
Слуга с поклоном положил венок на туалетный столик. Затем, не говоря ни слова, поклонился еще раз и вышел из каюты.
Алдрина взяла в руки венок, надела его на голову и с любопытством взглянула на себя в зеркало.
Совершенно неожиданно, в одно мгновение она полностью преобразилась.
Белое сияние цветов напоминало нимб и придало ее чертам особую нежность, одухотворенность, но в то же время и значительность.
Действительно, Джуро придумал прекрасную и необычайно трогательную замену привычной в таких обстоятельствах фате.
— Он успевает подумать обо всем на свете, и, кажется, он на самом деле любит меня! — с улыбкой прошептала Алдрина.
Внезапно ее охватил страх. Девушка замерла и вновь глубоко задумалась.
А что, если, узнав, кто она на самом деле, Джуро откажется от нее? Что, если, узнав о ее готовности отречься от престола, он не сможет ее понять и осудит за отказ выполнять свой долг, пусть даже это отказ ради него самого?
Люди, все люди вообще — а в этой части мира в особенности — смотрели на коронованных особ как на избранных, высших существ и неизменно возлагали на них свои надежды на спокойствие, благополучие и процветание.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Доведенный до отчаяния наследник знатного, но обнищавшего рода Джереми Форд решается выйти на большую дорогу, чтобы хоть как-то поправить свои дела. Его сестра Мариота, беспокоясь за брата, готова ему помочь. Их авантюра завершается успехом, но девушка выстрелом из пистолета случайно ранит незнакомого всадника. Они привозят раненого в поместье, чтобы ухаживать за ним, и тут узнают, что это сам граф Бэкингем…
Начало XX века…Декаданс. «Культура танго». Прекрасный мир танца, богемы — и международной разведки!Однако юная и невинная девушка НЕ В СИЛАХ стать богиней британских спецслужб — ведь она готова погубить и свою карьеру, и свою безопасность во имя ЛЮБВИ!
Где можно спрятаться от нежелательного брака лучше, чем в старинном поместье жениха? Особенно если жених этот, известный циник, ловелас и повеса, вот уже много лет как не показывался в «родовом гнезде»?По крайней мере именно так считала юная Имильда Борн, пуще смерти страшившаяся свадьбы с маркизом Мелверли. Но – люди предполагают, а небо располагает. Имильда, случайно спасшая жизнь маркизу, теперь не просто связана с ним опасным приключением, но и испытала на себе чары его обаяния…