Корона Подземья - [91]
Его взгляд становится не по-хорошему пытлив.
– Что происходит на самом деле?
Он выходит из транса. Когда Джеб придет в себя, то не поверит в мои неуклюжие объяснения: для этого он слишком умен. У нас мало времени – иначе вся боль утраченных воспоминаний обрушится на него. И тогда я решаю прокатиться на поезде, прежде чем отправиться за мозаиками.
Морфей сказал, что заброшенная станция лежит где-то под землей. Понятия не имею, где секретный вход. Я надеялась, что Чешик отведет нас туда.
– Вскоре ты всё поймешь, – говорю я Джебу. – Я найду какую-нибудь еду, как только мы доберемся куда надо. Просто поверь мне. Ладно?
Джеб кивает, но заметно мрачнеет. Надо поторопиться, пока он опять не свернулся клубочком. Мост так далеко. Не уверена, что у Джеба хватит сил. Если бы я только могла перенести его туда, не опасаясь попасться на глаза кому-нибудь на другом берегу реки! Но даже будь сейчас ночь, проблема бы не решилась: Джеб для меня слишком тяжел. Я помню это по прошлому опыту.
Прежде чем что-нибудь сделать, надо понять, как найти подземную станцию.
– Поищи в карманах, – говорю я. – Там где-то лежат билеты.
Может быть, на них указано направление или на обороте есть карта.
Джеб хмурится, словно впервые заметив, что на нем чужая одежда. Но все-таки он роется в карманах, не спросив, чей это пиджак, и вытаскивает пригоршню грибов размером с десятицентовые монетки.
– Это такие жвачки, которые светятся в темноте? – спрашивает он.
В его голосе я слышу настороженность – и молчу, не решаясь сказать Джебу, что это настоящие грибы из Страны Чудес. Они маленькие, светящиеся, похожие на леденцы. Одни ярко-оранжевые, другие зеленые, но у всех шляпка наполовину твердая и гладкая, а наполовину – покрытая мелкими розовыми точками. Точно такие же грибы, только большие, растут в логове Морфея.
Я обшариваю внутренний карман пиджака в поисках билетов. Что-то шуршит у меня под пальцами. Я вытаскиваю и разворачиваю листок бумаги. Это рисунок вроде тех, что мама прятала в книжке. На рисунке – гусеница, которая лежит на грибе и курит кальян.
Дым складывается в слова: «Откусишь с одной стороны – вырастешь, с другой – уменьшишься».
Это цитата из повести Льюиса Кэрролла, когда Алиса жалуется Гусенице, что хотела бы немного подрасти, а та советует ей откусить от гриба, но не объясняет, какая сторона для чего нужна.
Я сминаю листок, раздосадованная очередной загадкой.
– Где билеты? – обращаюсь я в пространство. – Он сказал, что всё необходимое – в пиджаке!
Огромная бабочка-данаида подлетает ко мне и усаживается на плечо. Трепещущее крыло щекочет мою шею. Бабочка шепчет:
– Билет – это твой рост, глупенькая. Ты ни за что не поместишься в поезд, оставшись как есть.
Я смотрю в ее выпуклые глаза.
– Не ешь их, они старые, – предупреждает Джеб.
Я поворачиваюсь к нему. Он что-то жует.
– Джеб!
Я хватаю грибок, который он держит двумя пальцами. Гладкая сторона шляпки откушена, осталась только пятнистая.
– Выплюнь!
Я так тороплюсь, что случайно смахиваю все грибы с его ладони. Они летят наземь.
Джеб глотает и смотрит на меня. Прежде чем я успеваю что-либо сделать, он уменьшается – тает, тает, пока не становится размером с жучка. Сходство еще усиливается крошечным рюкзачком на спине.
Именно этого недостает, чтобы Джеб окончательно пришел в себя. Он сворачивается клубочком и вопит. Хоть он и крошечный, его крик оглушает меня. Я нагибаюсь, чтобы поднять Джеба, но бабочка успевает первой: она хватает его лапками и зависает вне моей досягаемости, на уровне глаз.
– Эй, отдай!
Рюкзак сваливается с плеч Джеба и падает наземь.
Я не решаюсь прихлопнуть бабочку. Если Джеб упадет с такой высоты, то погибнет.
Бабочка грациозно танцует в воздухе и шепчет:
– Из твоего парня цветок гораздо лучше, чем из тебя.
– Что?
– Каждый мудрый цветок знает: тянись к солнцу и прячься от тени.
И она летит к мосту, унося стонущего Джеба.
В панике, я уже собираюсь взвиться в небо на глазах у всей деревни, когда до меня доходит: билет – это наш рост; чтобы сесть в поезд, надо уменьшиться. Вот для чего нужны грибы. Судя по словам бабочки и превращению Джеба, та сторона, которая обращена к солнцу и покрыта веснушками, увеличивает, а гладкая сторона, повернутая в тень, уменьшает.
Я запихиваю оставшиеся грибы в карман джинсов, кроме одного. Раньше я уже уменьшалась, но при помощи бутылочки, на которой было написано «Выпей меня». Моя одежда и остальные предметы, которые прикасались ко мне, тоже уменьшились.
Я откусываю половину шляпки, стараясь не задеть пятнистую сторону. Сначала гриб на вкус сладкий, как бумага, вымоченная в сахарной воде; потом он делается шипучим, и мой язык немеет.
Мышцы сокращаются, кости сужаются, кожа и хрящи натягиваются. Всё стремится вверх, цветы становятся размером с деревья, а деревья превращаются в небоскребы. Вокруг меня сгибаются травы. Я как будто попала в джунгли.
Когда превращение заканчивается, я отгоняю дурноту, надеваю рюкзак на плечо и расправляю крылья – именно так, как мечтала месяцами. Я обхватываю руками плечи и выгибаю спину; мышцы начинают работать без особых усилий. Это кажется совершенно естественным, как катание на скейте.
Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др. Пройдя множество испытаний и сразившись с безжалостной Червонной Королевой, Алисса Гарднер стала новой правительницей Страны Чудес. Теперь девушке предстоит как-то совместить свою человеческую жизнь с жизнью бессмертной королевы Подземья, а также сделать выбор и решить, кому достанется ее сердце. Книга расскажет о самых важных событиях в жизни Алиссы, случившихся после хеппи-энда.
Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др. Страна Чудес далеко не такая, какой мы ее себе представляли. Она куда более мрачная и зловещая и таит в себе множество неразгаданных тайн. Много лет назад это место наложило свое проклятие на Алису Лидделл, девочку, спрыгнувшую в кроличью нору. Спустя десятилетия ее правнучка Алисса Гарднер начинает слышать разговоры цветов и насекомых, а ее мать сходит с ума.
Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др. Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению.
Снова утро, а это значит, что сегодняшний день не будет отличаться от всех других. Но я ошибалась. Вы когда - нибудь верили в существование магического мира? А в Светлых и Тёмных Эльфов? Нет? Тогда и во внука самого Змея Горыныча тоже вряд ли поверите. А я даже не маг и не могу зажечь свечку по щелчку пальцев, но во мне есть сила древнего проклятья, которая выражается в моём крике и защищает меня. А всё потому, что мой отец нарушил клятву и теперь за это должна отдуваться я! .
Главная героиня романа, вооружившись мечом и облачившись в доспехи, участвует в полевой ролевой игре. Но происходит ряд событий, благодаря которым она обретает способность видеть существ тонкой энергетической природы. И тут выясняется, что кроме ангельских созданий и пугливых лесных духов этот мир кишит необузданной нечистью. Существа из нижних слоев захватывают руководящие посты и грозят распространиться по всей планете. Хорошо, что у нашей героини есть Энио — смелая, любопытная, отчаянная джива, внешне напоминающая ребенка.Энио реальна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.