Королевства изгоев - [47]

Шрифт
Интервал

     – Буду только рад.

     Вместе они взяли приличную скорость. Редрик постоянно подбадривал, пытался шутить, пытался злить всадника. Тот видел старания парня и бросил все свои силы на то, чтоб оставаться в сознании.

     Особенно взбодрило Бенджамина, упоминание о его однофамильце в столичной управе. Сайдер ответил лишь то, что это его старший сын, и что для него больше нет места, ни в его сердце, ни за его столом. Парень не стал расспрашивать.

     Ред проникся уважением к этому человеку. Благородная гордость лорда не позволяла пропасть даром труду его попутчика – самого Редрика, а чувство долга – сбавить темп. Показались стены Аусбруха. Спина всадника стала ровнее. Стали различимы ворота. Его плечи будто стали шире. Они остановились, как только стали различимы фигурки людей.

     – Вы не поедете со мной?

     – Нет, будут лишние вопросы. Наши усилия пропадут даром.

     – Вы правы, мой друг.

     – Вот, – Редрик передал Сайдеру склянку живицы. – Выпейте это сразу, как сможете.

     – Я итак вас разорил. Вы же знаете цену этого снадобья.

     – Еще вернете, вы же – дворянин, – Редрик насильно всунул бутылочку в седельную сумку аристократа.

     – Я – бедный барон. У нас больше нет крестьян, только наемные батраки. Имперский банк лишил нас почти всей земли. Последние шесть лет моя семья выживала. Все шло на лошадей. Они питались лучше моей дочери, – он погладил шею Града. – Но это было не зря. Не зря… Благодаря вам, мой друг. Я думал, что упаду, но вы… Я, как только увидел ворота и понял, что за ними мое, во всех смыслах, будущее. Вы спасли нас.

     – Да что же это, – Редрик смахнул слезу.

     – Мне стыдно лишь за одно. Я корю себя всю нашу скачку.

     – Говорите уже, сударь.

     – Я не расслышал имя своего благодетеля. Я запомнил только имена вашего скакуна и подруги.

     – Неудивительно, я назвал его лишь раз, – засмеялся Ред. – Меня зовут Маккройд, сударь, Редрик Маккройд.

     – Я больше вам не сударь, при нашей следующей встрече – зовите меня другом. А я обязательно запомню ваше имя, и назову вас по нему, – Бенджамин протянул руку.

     – Благодарю лорд Сайдер, – вернул рукопожатие Редрик. Аристократ отъехал и поднял Града на дыбы.

     – Жду нашей встречи, мой друг! – выкрикнул он и поскакал к победе, будущему и маленькой дочери, что так ждала папу.


     Редрик долго провожал глазами всадника, ловя взгляд из прорезей шлема герольда. В зеленом свете читался интерес и размышление. Парню стало не по себе от таких мыслей. Нужно было возвращаться – его ждали дома.

     Еще одна безумная скачка длиною в полдня, по истечению которой, Редрик, молящий о погибели, свалился к ногам Далилы. Девушка ожидающе смотрела на него.

     – Он победил, тендер – его, награда – его, – после его слов, на лице помощницы расцвела улыбка.

     – Это его награда, а знаешь где твоя? – парень продолжая лежать, недоумевающе глянул снизу-вверх. Девушка игриво поправила юбку. И обошла его. – Обожди, здоровяк, там – ягодки. На дворе же весна, так что для начала – цветочки, – она практически легла на него сверху и поцеловала.

     Он осторожно вернул ей поцелуй. Редрик совсем этого не умел. Она немного приподняла голову.

     – Ну и как тебе мои цветочки?

     – На вкус – определенно семга. Да – копченая семга, – ответил он, обвивая ее руками.

     – Вот гад. Четверг все-таки, – она попыталась отстраниться.

     – А я и не против. С такой наградой, я готов прожить вечность в апрельском четверге, – его хватка была сильной.

     – Прекрасно. Любитель девочек-птичек, теперь еще и о русалочках будет мечтать, – они снова поцеловались. Теперь долго. Достаточно долго, чтобы Редрик почувствовал, что победитель сегодня – он.


***4***

      За едой Редрик пересказал своей, уже не помощнице, но девушке события их с бароном гонки. Она даже расчувствовалась, но опомнившись, повела его в комнату.

     – Редрик, не спи больше на этом лежаке.

     – А что такое? – смутился парень.

     – Ночью, мимо проехало много людей. Еще больше ломилось в дверь. Я погасила весь свет, заперлась и не отвечала.

     – Проклятье. Как же я не подумал…

     – Все обошлось… – девушка поежилась. –… но я не могла уснуть. Я подумала, что в твоей постели мне будет спокойней. Значит, ложусь и... меня будто заглатывает пасть. Сознание просто улетает. В дверь тогда сильно ударили, я пришла в себя и откатилась.

     – И что это было? – Ред осторожно пнул матрац. Ничего не произошло.

     – Затем, я просто положила на него руку. Ее через секунду будто отняло. Я дернулась, и все пришло в норму.

     – А сейчас что?

     – Днем, вроде все в порядке. Но внутри лежака будто камни, – девушка помяла матрац. – Вот потрогай, – парень потрогал, затем глянул на свою руку. Девушка недовольно помотала головой. – Ну ляг. Надеюсь, твой конь тебе задницу не лизал.

     В поясницу и правда упиралось что-то, в нескольких местах. Да и весь лежак показался парню зернистым. Он осознал, что никогда не лежал на нем днем.

     – Странно.

     – Быстро слазь! – девушка потянула его за руку.

     – Да нет, довольно приятные ощущения.

     – Редрик, это – серьезно. Откуда у тебя, этот лежак.


Рекомендуем почитать
В рассветный час

Союз земель блистательной Альты давно не претерпевал серьезных потрясений. Со времен большой войны миновал не один век, и жизнь вошла в привычную колею. Пускай многое утрачено, главное – удалось сохранить жизнь и удержать королевский трон. И пускай король лишь царствует, а не правит, в руках его сосредоточено огромное могущество. Вот только один из владетельных лордов случайно обнаруживает нечто такое, что может разрушить привычную и относительно мирную жизнь Союза земель, а может быть, и всей Альты. И от того, как он распорядится этим знанием, зависит очень и очень многое. Дейн Данари не любит принимать решения, но теперь ему придется это делать – сам того не желая, он угодил в самую гущу событий, и от него слишком многое зависит.


Анналы джиннов

Перевод — Роман Дремичев 2019НЕ ПЕРЕВЕДЕНО:6 The Flower God7 The Little Box8 The Fall of the Three Cities9 The Mirror10 The Theft of the Hsothian Manuscripts11 An Episode in the Jungle.


Дракон. Второй шанс

Второй шанс — это всего лишь шанс. Потерявшийся среди холодных Нагорий скромный учитель истории Алияс постарается сладить с непростым учеником-драконом. Разглядит ли своенравный жестокий ящер того, кто предназначен ему судьбой? Или всё же сердце Алияса достанется опытному и хитрому сопернику?18+.


Меч и плеть

От рассвета времени история человеческого рода была предрешена. Побеждает сильнейший. Выживает хитрый. Суров мир, взращенный на подобном порядке. Другого не будет. Здесь странствуют рыцари, чье благородство умещается на гербе. Здесь нет места шепчущим заклятья седобородым магам. Здесь живут другие, свыкшиеся с мыслью, что мощь рудной магии обманчива. Что ее подлинная сила, скрытая за восторженностью масс и престижем благородного дома, в умении приспособиться. Здесь высокие лорды, играют в собственные игры, между делом решая судьбу королевства.


Альянс спасения

Трансформа набирает обороты, и даже смертельные враги становятся плечом к плечу, чтобы противостоять абсолютной гибели. В этой войне на уничтожение нет запретных средств, и порой приходится жертвовать самым дорогим. В жутком апокалиптическом спектакле найдется своя роль для каждого. И для Хозяина Судьбы, и для пылающего жаждой мести разумного меча, и для беглого Проклятого некроманта, и даже для простого художника, невероятным стечением обстоятельств получившего уникальный дар сокрушителя Кармических Печатей.


Основы храбрости

В ходе случайной встречи, судьба сводит вместе две полные противоположности: угрюмого наемного убийцу Флина и веселую полуэльфийку Элевьену. Им предстоит найти могучий артефакт, раскрыть заговор против короля, пройти множество испытаний и полностью измениться в ходе этого непростого, но забавного приключения.