Королевский выкуп. Капкан для крестоносца - [135]

Шрифт
Интервал

Три недели со дня их выезда из Каркассона Джоанна позволяла себе наслаждаться обществом графа, но старательно заботилась, чтобы они никогда не оставались наедине, и ощущала его растущую досаду. Она и сегодня предусмотрительно захватила с собой Мариам: разговор в саду при полном свете солнца еще не назовешь нарушением приличий, тогда как беседа при звездах в темноте способна бросить тень на ее честь и разбить ей сердце.

Граф поприветствовал дам с вежливостью, которую сам кардинал счел бы безупречной, но затем ошеломил их, заявив без обиняков:

– Ты очень нравишься мне, леди Мариам, и я считаю, что твоему валлийскому рыцарю крупно повезло. Но то, что я хочу сказать, не предназначено для твоих ушей. Я буду очень благодарен, если ты прогуляешься немного по саду. Могу я на это рассчитывать?

Мариам вопросительно посмотрела на Джоанну, заметила ее колебания и, прильнув к ней, прошептала:

– Если хочешь прогуляться с ним, мы с собаками можем постоять на страже, чтобы никто не увидел вас вместе. Если не хочешь, ничто не оторвет меня от тебя.

Джоанна готова была поклясться, что скорее согласится идти босая и в рубище, чем встретиться с глазу на глаз с Раймундом в такой интимной обстановке. Поэтому вздрогнула, услышав собственный негромкий голос.

– Прогуляйся с псами. Но неподалеку.

Фрейлина кивнула, ободряюще пожала ей руку, после чего одарила Раймунда предостерегающим взглядом, бывшим красноречивее любых слов. Он кивнул, подтверждая, что понял, и в течение нескольких мгновений не слышно было ни единого звука, если не считать плеска воды в фонтанах и хруста гравия под удаляющимися шагами Мариам.

– Быть может, найдем местечко и присядем? – Граф посмотрел в сторону увитой листвой беседки, а когда Джоанна нахмурилась, вскинул руки, давая понять, что не намерен пользоваться выгодами этого полууединения. Королева не знала, стоит ли верить обещанию человека, остававшегося для нее загадкой. Но, с другой стороны, может ли она доверять самой себе? Решив, что лучше уж разговаривать при свете полной луны, она покачала головой и указала на край фонтана. Раймунд не стал спорить и проявил галантность, убедившись, что мрамор сухой и чистый, прежде чем предложить ей сесть. Как только они устроились, Джоанна убедилась, что лунный свет – оружие обоюдоострое: он позволял ей читать по его лицу, но одновременно позволял и ему делать то же самое, а ее чувства находились в таком смятении, что ей не хотелось находиться под наблюдением.

– Не уверена, что леди Мариам оказала мне услугу, – начал он. – Потому что я, скорее всего, только выставлю себя полным идиотом. – Когда граф повернулся к ней, Джоанна уловила проблеск улыбки. – Я задал себе вопрос, о чем буду жалеть сильнее: что промолчу или сваляю дурака? По части последнего у меня богатый опыт, поэтому я решил, что с этим огорчением легче будет смириться.

Самоирония всегда подкупала Джоанну, а улыбка Раймунда казалась в лунном свете такой колдовской, что она поняла: идиотов в этом саду двое. Но вслух никогда не признала бы этого. Предложение Мариам устроить свидание заставило ее признаться себе во влечении к этому мужчине, и теперь королева осознала все благо того, что он женат. Не будь у него супруги, она могла бы поддаться соблазну, будучи при том убеждена, что монарх не имеет права на свободу. Что, если об их связи узнают? Такой скандал поставит крест на перспективах повторного ее замужества и лишит Ричарда шанса заключить столь необходимый союз с каким-нибудь иностранным правителем. А если у нее будет ребенок? Она не сможет растить дитя как свое собственное, но как можно расстаться со своей кровинкой? Нет, Беатриса Транкавель – это ее тайный оберег. Напомнив себе об этом, Джоанна собралась, приготовившись к позорному бегству из сада как к меньшему из зол.

Раймунд не дал ей этого шанса.

– Полагаю, нам следует признать это, – сказал он. – Поскольку редко случается, что в тебя ударяет молния, а ты остаешься жить, чтобы поведать об этом. Не стану утверждать, когда эта молния поразила тебя. А со мной это случилось в большом зале в Нарбонне. Не то что бы я был невосприимчив к твоим чарам и до этого. Но ты четко дала понять, что мне следует держаться на расстоянии, и я дал клятву вести себя примерно. А затем ты вдруг пришла мне на помощь как ангел-хранитель и заявила кардиналу, что Сицилия не проклята, а благословенна. И я понял, что мое сердце принадлежит тебе, только протяни руку. Как и прочие части тела, которые тебе приглянутся.

Тон его был игривым, но угадывалось в нем нечто, от чего у Джоанны мурашки побежали по коже. Решив, что лучшей обороной будет представить все так, будто собеседник просто флиртует, она заявила холодно:

– Полагаю, твое сердце уже сделало выбор, милорд граф. И должна предупредить, что такой способ соблазнения, как «моя жена меня не понимает», со мной не пройдет.

Джоанна заметила, что ее укол достиг цели, и вдруг пожалела о своем успехе. Но твердо решила не показывать графу, насколько податлива она к его комплиментам.

– На самом деле, моя жена понимает меня слишком хорошо, – произнес Раймунд столь же холодно. – Женщины обычно читают мужчин с оскорбительной легкостью. Ты, леди Джоанна, похожа на исключение из правил, потому как сделала обо мне превратные выводы, это уж точно.


Еще от автора Шэрон Кей Пенман
Королевский выкуп. Последний рубеж

Вернувшись из плена, Ричард Львиное Сердце обнаруживает, что его государство на грани краха: Филипп Капет одну за другой забирает французские провинции Плантагенетов, принц Джон со своими присными плетет заговоры против брата и всегда готов воткнуть кинжал в спину. Но есть у Ричарда враг более опасный – его собственные внутренние демоны. В безжалостной войне у последнего рубежа все поставлено на кон и один неверный шаг может резко изменить ход европейской истории. Книга продолжает события, описанные в романе «Капкан для крестоносца», и завершает эпический цикл Шэрон Кей Пенман о становлении и расцвете державы Плантагенетов, о судьбах ее создателей – Генриха II, Алиеноры Аквитанской и их детей.


Рекомендуем почитать
Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История маски. От египетских фараонов до венецианского карнавала

Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.


Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!


Иван Калита

Иван Данилович Калита (1288–1340) – второй сын московского князя Даниила Александровича. Прозвище «Калита» получил за свое богатство (калита – старинное русское название денежной сумки, носимой на поясе). Иван I усилил московско-ордынское влияние на ряд земель севера Руси (Тверь, Псков, Новгород и др.), некоторые историки называют его первым «собирателем русских земель», но!.. Есть и другая версия событий, связанных с правлением Ивана Калиты и подтвержденных рядом исторических источников.Об этих удивительных, порой жестоких и неоднозначных событиях рассказывает новый роман известного писателя Юрия Торубарова.


Варавва

Книга посвящена главному событию всемирной истории — пришествию Иисуса Христа, возникновению христианства, гонениям на первых учеников Спасителя.Перенося читателя к началу нашей эры, произведения Т. Гедберга, М. Корелли и Ф. Фаррара показывают Римскую империю и Иудею, в недрах которых зарождалось новое учение, изменившее судьбы мира.


Умереть на рассвете

1920-е годы, начало НЭПа. В родное село, расположенное недалеко от Череповца, возвращается Иван Николаев — человек с богатой биографией. Успел он побыть и офицером русской армии во время войны с германцами, и красным командиром в Гражданскую, и послужить в транспортной Чека. Давно он не появлялся дома, но даже не представлял, насколько всё на селе изменилось. Люди живут в нищете, гонят самогон из гнилой картошки, прячут трофейное оружие, оставшееся после двух войн, а в редкие часы досуга ругают советскую власть, которая только и умеет, что закрывать церкви и переименовывать улицы.


Сагарис. Путь к трону

Древний Рим славился разнообразными зрелищами. «Хлеба и зрелищ!» — таков лозунг римских граждан, как плебеев, так и аристократов, а одним из главных развлечений стали схватки гладиаторов. Смерть была возведена в ранг высокого искусства; кровь, щедро орошавшая арену, служила острой приправой для тусклой обыденности. Именно на этой арене дева-воительница по имени Сагарис, выросшая в причерноморской степи и оказавшаяся в плену, вынуждена была сражаться наравне с мужчинами-гладиаторами. В сложной судьбе Сагарис тесно переплелись бои с римскими легионерами, рабство, восстание рабов, предательство, интриги, коварство и, наконец, любовь. Эту книгу дополняет другой роман Виталия Гладкого — «Путь к трону», где судьба главного героя, скифа по имени Савмак, тоже связана с ареной, но не гладиаторской, а с ареной гипподрома.