Королевский подарок - [17]
– Милая, тебе хочется маслин и маринованных огурцов?
Новый толчок заставил Джулию улыбнуться.
– Вот и славно.
Джулия съела полсэндвича, запила молоком, а затем приступила к пудингу. Странно, но ее желудок охотно принял необычный второй завтрак. Насытившись, она сосредоточилась на работе. Мысли о Рауле практически не беспокоили Джулию, разве только в те минуты, когда она наливала себе очередной стакан молока или когда малышка начинала толкаться.
Впервые за долгое время она чувствовала себя умиротворенной. Все проблемы постепенно отступали: вернулся аппетит, ребенок чувствует себя великолепно. А Рауль… Рауль передумает. Наверняка его предложение пожениться продиктовано воспитанием и чувством долга. Но вскоре он потеряет к ней всякий интерес.
Джулия где-то читала, что ничто так не отпугивает закоренелых холостяков, как вид беременной женщины. Ей необходимо перестать скрывать свое положение и подчеркнуть округлившийся животик. Благо, рядом с офисом расположено немало магазинов одежды, где можно подобрать что-нибудь подходящее.
Улыбаясь, Джулия набрала номер Шэрон Уотертон.
– Привет, это Джулия. Боюсь, мы не сможем сегодня пообедать.
– Что-то случилось? – В голосе Шэрон звучало беспокойство.
– Я собираюсь обновить гардероб. А у тебя одежды хватает…
– Я с радостью составлю тебе компанию, – перебила Шэрон. – Поищу обтягивающую ночную рубашку. Представляю лицо Джека, когда он меня в ней увидит.
– Договорились. Встретимся в обеденный перерыв.
Джулия положила трубку. Пришло время открыть карты. Она вернется в офис в новом платье, и будь что будет!
После обеда Рауль увидел в коридоре Джулию, беседующую с Мэгги Стюард, и не смог сдержать улыбку. Объемный свитер и просторная юбка сменились изящным шелковым платьем, которое выгодно подчеркивало ее великолепную фигуру и округлившийся живот. Теперь беременность Джулии была очевидна для окружающих.
К девушкам подкатил на инвалидном кресле Энди Хуффман, главный бухгалтер компании.
– Джулия, я узнал, что ты ждешь ребенка, – весело воскликнул он. – Мои поздравления, юная леди. Ты будешь прекрасной матерью.
– Спасибо. Я очень счастлива. – Щеки Джулии порозовели от смущения.
– Кто-то упоминал, что беременность протекает с осложнениями, – пробормотал Энди. Впервые Рауль видел его таким озабоченным. – Тебе нужна помощь?
Джулия гордо вскинула голову и в этот момент встретилась взглядом с Раулем.
– Все хорошо. Я справляюсь, – твердо произнесла она.
– Но ведь тебе, наверное, приходится нелегко.
– Энди, я ценю вашу заботу, но я в порядке. – Джулия резко повернулась и пошла прочь.
Рауль в ярости стиснул зубы. Почему Джулия умолчала о его отцовстве? Она теперь не одна, ей нечего опасаться. Они должны поговорить.
Нет, сначала необходимо успокоиться. Иначе разговор снова ни к чему не приведет.
Но, несмотря на решение повременить, ноги сами понесли Рауля к кабинету Джулии.
Он постучал и, когда ответа не последовало, дернул ручку.
Заперто.
Рауль пробормотал ругательство. В этот момент в коридоре появилась Шэрон Уотертон.
– Джулия поехала домой. Я могу вам чем-нибудь помочь, мистер Оман?
Рауль покачал головой.
– Спасибо, миссис Уотертон. Я договорюсь о встрече с мисс Паркер… завтра.
– Не знала, что вы сотрудничаете. Кажется, ваши отделы никак не связаны.
Невинное замечание Шэрон разозлило Рауля еще больше. В конце концов, почему он должен придумывать предлоги для встречи с матерью своего ребенка?
– Приятного вечера, миссис Уотертон, – пробормотал он.
Рауль спустился на подземную парковку и через несколько минут уже направлялся к дому Джулии.
Припарковавшись возле знакомого здания, он взлетел по ступенькам и забарабанил в дверь.
– Джулия, открой.
Секунды казались ему вечностью. Наконец дверь приоткрылась.
– Что ты хочешь?
– Нам нужно поговорить.
– Мы обо всем поговорили вчера.
– Как оказалось, не обо всем.
– Ну что еще? – Джулия пропустила Рауля внутрь и потуже затянула пояс халата, под которым было только нижнее белье. – Я же предупредила, что не смогу с тобой пообедать. И нечего так кипятиться. Кроме того, я только что поела и не хочу выходить из дома.
– Я кипячусь, как ты выразилась, потому что ты никому не сказала, кто отец ребенка. Теперь все решат, что я уклоняюсь от ответственности. Ты опозорила меня!
– Я ничего такого не делала, – беспомощно произнесла Джулия. – Ты оказался в этой ситуации по моей вине, и я хотела защитить тебя. Вот увидишь, так будет лучше для всех.
– Я не просил тебя о защите. И собираюсь всем объявить, что ты носишь моего ребенка.
Он говорил абсолютно серьезно. Джулия без сил опустилась на кушетку. Она надеялась, что, хорошенько все обдумав, Рауль откажется от отцовства. Выходит, она ошиблась.
– Джулия, – Рауль сел рядом с ней, – тебе нелегко, я знаю. Но мы обязательно достигнем взаимопонимания.
Взаимопонимания?
Господи, почему она не обратилась в банк спермы? Мужчины-доноры заранее отказываются от прав на ребенка, превращаясь в безликих производителей.
Но хуже всего то, что она испытывает жгучую потребность оказаться в объятиях Рауля.
– Я хочу, чтобы ты хорошенько обдумала мое вчерашнее предложение.
Она упрямо покачала головой.
Тридцатидвухлетняя Энни Джеймс занимается добрыми делами и пользуется всеобщей любовью. Ее друг детства Макс Хантер, принципиальный противник брака, вдруг понимает: Энни — единственная женщина с которой он может обрести счастье…
Героиня романа Стар — по профессии фотокорреспондент. Она нередко выполняет рискованные задания в горячих точках планеты. Может ли такая женщина стать феей домашнего очага? Стар в этом сильно сомневается, однако любовь способна творить чудеса.
Молодой талантливый искусствовед Николь пытается помочь своему учителю, профессору Джону Маккейду, тяжело переживающему смерть жены. Это дается ей нелегко, тем более что в доме профессора живет его внук Люк Маккейд, который когда-то жестоко оскорбил юную Николь…
В результате несчастного случая Ник Карлтон потерял память. И теперь он с удивлением замечает, что в его семейной жизни что-то не так. Непонятная реакция жены в ответ на каждое его прикосновение настораживает Ника. Почему она отказывается делить с ним постель? Если бы не страстный огонь в ее глазах, Ник подумал бы, что между ними никогда и не было близости.
По иронии судьбы веселая и озорная Кейт получила по завещанию от бабушки громадный и мрачный дом. Но старая леди поставила условие: ее внучка вступит в наследство, если только выйдет замуж до 27 лет. Именно столько Кейт исполнится ровно через месяц…
Калли Уэбстер напоминала себе человека, решающего шахматный этюд: белые начинают и выигрывают. Цель и условия определены, осталось только найти правильные ходы, ведущие к победе. Если она хочет, чтобы Майкл Фицпатрик женился на ней, спешить не следует убежденных холостяков надо брать измором!
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.