Королевский куттер - [40]
— Он еще не готов вернуться к службе, — осторожно начал Эпплби.
— Кто не готов, мистер Эпплби? Болтон что ли?
— Да, сэр, — осторожно кивнул Эпплби, понимая, что Гриффитс только изображает непонимание.
— Матрос, которого я высек?
— Да, сэр. Он тяжело перенес порку. По крайней мере три удара Шорта оказались слишком глубокими, один из них, похоже, повредил левую почку.
Лицо капитана оставалось непроницаемым.
— У него внутреннее повреждение, о чем свидетельствует кровь, выходящая с мочой. Сохраняются слабость и лихорадка.
— Ну так лечите его, доктор, пока он снова не станет годным.
— Да, сэр.
Эпплби не уходил.
— Что-то еще?
— Сэр, я… — на лбу хирурга перламутром заблестели капельки пота, ему пришлось ухватиться покрепче, подлаживаясь под наклон судна, которое, с помощью перекатывания орудий, накренивали теперь на другой борт, чтобы очистить вторую половину днища. — Мне жаль, что вы сочли необходимым высечь Болтона, сэр, его состояние его ума внушает серьезные опасения. Я считал вас в высшей степени гуманным командиром…
— А теперь не считаете? — оборвал его Гриффитс, брови которого сошлись, придав лицу выражение ярости, казавшейся еще более ужасной благодаря побагровевшим щекам.
Эпплби выстоял, и хотя подбородок его задрожал, он молча кивнул, стоя на своем.
Усилием воли Гриффитс овладел собой и медленно встал, протяжно, с легким присвистом, выпустив воздух из легких. Потом наклонился, облокотившись на руки.
— Мистер Эпплби, нарушение субординации — серьезнейшее преступление на военном корабле, особенно когда речь идет о высшем лице… — он вскинул руку, отклоняя протест доктора. — И горячность тоже не облегчает вины. Это все в порядке вещей. Нам приходится жить в очень несовершенном мире, мистер Эпплби, это факт, с которым вам нужно смириться. Как капитан, я не могу позволить себе роскоши питать симпатий к кому-либо, — Гриффитс многозначительно посмотрел на хирурга. — Даже лучшие намерения могут завести не туда, мистер Эпплби.
Лейтенант сделал паузу, давая усвоить сказанное. Рот врача открылся, потом закрылся снова. Гриффитс продолжил.
— Болтон — человек глубоко несчастный. Ах, вы удивлены, что я это заметил? Но это так, — капитан криво усмехнулся. — И Шорт зацепил в его голове какую-то важную струну. В результате помощнику боцмана пришлось страдать болями в животе, так что отчасти это справедливо. Я разделяю ваше сожаление: Болтон — гнилое яблоко в бочке со спелыми плодами, которую представляет собой «Кестрел».
Гриффитс снова смолк, но когда Эпплби попытался заговорить, опередил его:
— Я объясняю это не для того, чтобы оправдаться, но только из уважения к вашему уму.
Эпплби откашлялся. Он понимал, что поступок Болтона не мог остаться безнаказанным, но предпочел бы, чтобы дело рассмотрел военный трибунал. Суровое правосудие Гриффитса пришло в столкновение с профессиональными взглядами хирурга.
— Мистер Дринкуотер предложил перевести Болтона на корму сверх комплекта, — заявил капитан в качестве упрека. — Жаль, что подобное предложение не поступило от вас.
Гриффитс смотрел, как Эпплби выходит из каюты. Странно, как два человека могут терзаться одной проблемой, но столь по разному пытаться решить ее. Или может все кроется в собственной его пристрастности? Словами не выразить, какую роль играют в отношениях между людьми предпочтения и симпатии.
Рождество и наступление нового 1796 года прошли для команды «Кестрела» почти незаметно. Ей недолго пришлось наслаждаться независимостью, и вскоре после перепавшей от «Этуаль дю Дьябль» взбучки куттер получил строгий приказ Макбрайда присоединиться к нему в Даунсе, прекратив рысканья по Каналу. Моряки понятия не имели, что неспособность департамента Дангарта выследить загадочного капитана Сантона навлекла на лорда еще большие неприятности, чем отказ Хау принять к сведению разведывательную информацию, добытую Брауном в 1794 г. Как следствие, «Кестрелу» пришлось выполнять рутинные обязанности. Вкупе со шлюпом «Атропа» куттер занимался конвоированием. Проводка из Темзы до Тайна и обратно трех-четырех десятков угольщиков, бригов и барков под командованием упрямых шкиперов-джорди[18] казалась Натаниэлю невыносимо нудной. А заодно и унизительной. Когда «Кестрел» получил приказ идти в Лейт-Роуд и сопроводить оттуда в Лондон шикарный пассажирско-почтовый смак с грузом золота, шкипер смака решил воспользоваться возможностью и устроить гонки. Имея отборную команду, защищенную от насильственной вербовки, и репутацию отличного ходока, пакетбот представлял собой опасного соперника. Но корпус у него был более полным, чем у эскорта, и военный куттер должен был-таки одержать победу. Однако «Кестрел» потерял грот под Фламборо-Хед, и смак вырвался вперед. Не зайди ветер на зюйд-ост и не имей куттер, благодаря центральным пластинам, возможность держать круче, не видать бы ему своего обидчика. Так же он догнал его у Кокл-Гатт и оба судна, подгоняемые приливом, ноздря в ноздрю влетели на рейд Ярмута.
Все лето «Кестрел» лениво болтался среди рассеянных по северному морю рыболовецких судов, защищая сельдяной промысел. Команду воротило от сельди и вынужденного безделья. Только дважды им выпал шанс отогнать пару голландских мародеров, не выказавших особой дерзости. Циркулировавшие слухи об французских корсарах так и не материализовались, и моряки сделали закономерный вывод, что народ, поедающий устриц и лягушек, не способен оценить вкуса настоящей рыбы. На деле же вражеские приватиры собирали богатую жатву в Канале.
События, о которых идет речь в этом рассказе, написанном в 2001 году специально для сборника “The Mammoth Book of Sea Battles”, происходят в августе 1801 года, между четвертым (“The Bomb-Vessel”) и пятым (“The Corvette”) романами «Саги о Натаниэле Дринкуотере».
На сегодняшний день перу Ричарда Вудмена принадлежит около двух десятков произведений, включая четырнадцать томов серии о Натаниэле Дринкуотере и книга о морской службе Тринити Хауз — «Хранители моря». Им также написаны «История корабля», различные исследования о Второй мировой войны, об арктических и мальтийских конвоях, а также захватывающая история фрегатной войны во времена Французской революции — «Воины моря».К плаванию под парусом Вудмен пристрастился с детства. Он получил опыт управления судном с прямым парусным вооружением, плавая на судах «Роялист» и «Эндевор Реплика» (восстановленной прогулочной яхте викторианской эпохи)
Небольшая повесть Ричарда Вудмена «Пирамидальная скала» входит в цикл романов «Сага о Натаниэле Дринкуотере». Время действия повести — 1788 год, между первым («Око флота») и вторым («Королевский куттер») романами саги. Натаниэль — старший помощник капитана лоцмейстерской яхты, выполняющий особое задание на корнуольском побережье.
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.