Королева в ожидании - [25]
– Она пользуется всеми преимуществами, положенными нашей дочери, но она не наша дочь. И когда дело касается брака, такие вещи становятся очень важными. Будущий король Пруссии не может жениться на неизвестной девушке из какого-то Ансбаха.
– Почему?.. Если мы этого желаем?
– Но мы не желаем этого. Вы, может быть, и желаете, но не я. Больше того, я никогда не допущу этого брака.
Он увидел удивление и печаль на ее лице и искренне огорчился.
– Дорогая, я всегда позволял вам вести такую жизнь, какая вам нравится. Никогда не мешал вашим удовольствиям. Я пытаюсь любыми способами дать вам то, чего вы хотите. Но этого я вам дать не могу. Это будущее Пруссии.
– А я скажу вам, что он нигде не найдет лучшей жены, чем Каролина. И по правде говоря, он не стоит ее.
– Вы околдованы этой девушкой. Должен признать, она довольно приятное создание. Но у нее нет даже яркой внешности и ее не за что хвалить, кроме как за хорошее здоровье и тихий характер. Этого мало для прусской короны, и вы, дорогая, сами это понимаете.
– Должна сказать вам…
– Дорогая, вы только расстраиваете себя. Это то, чего я не могу вам дать. Пожалуйста, выбросьте эту мысль из головы. Или найдите для вашей Каролины другого мужа, или позвольте ей остаться девицей. Но за нашего сына она замуж не выйдет.
София Шарлотта поняла, что впервые в их семейной жизни возникло положение, когда напрасно и пытаться переубедить мужа.
Вскоре после этого разговора София Шарлотта, сияющая и слегка взволнованная, пригласила Каролину погулять в саду, чтобы поговорить наедине.
Она привела ее в летний домик, усадила и, взяв за руку, сказала:
– Каролина, это должно было случиться. Рано или поздно. Ты уже не ребенок, и неизбежно наступает момент, когда кто-то просит твоей руки.
Каролина побледнела, и София Шарлотта поспешила добавить:
– Безусловно, это большая честь.
– Кто? – едва слышно спросила Каролина.
– Эрцгерцог Карл, которого называют королем Испании. Конечно, он еще не завоевал этот титул, но… Ты должна понимать, что для тебя это очень хорошее предложение.
– Король Испании!
– Пока у него только титул, а не страна. Людовик твердо намерен посадить на испанский трон своего внука, но мы и наши союзники, несомненно, ему этого не позволим. Да, эрцгерцог Карл… Могла бы быть блестящая партия.
– И он хочет жениться на мне?
– В настоящее время сделаны пробные расспросы. Ты не должна относиться к этому, как к делу решенному, но дело идет к тому, и для тебя это будет отличная партия.
София Шарлотта не сказала: «Король Пруссии обязательно приложит руку к этому союзу, потому что убежден – ты не пара нашему сыну. Но с другой стороны, если ты достаточно хороша для короля Испании, почему же ты не подходишь для короля Пруссии?»
Правда, Карл только носит титул короля Испании, а Людовик – могущественный властелин, но…
Каролина бросилась в объятия Софии Шарлотты, и они крепко прижались друг к другу.
– Не хочу оставлять вас, – всхлипывала Каролина. – Никогда, никогда!
Но оставшись одна, она встала у себя в комнате перед зеркалом и принялась рассматривать свое отражение. Следы слез еще были заметны на лице. Каролина увидела пухленькую, хорошенькую девушку с густыми золотисто-каштановыми волосами и голубыми глазами. Она знала, что эта девушка талантлива и хорошо образована.
– Королева Испании, – громко произнесла Каролина.
Она никогда не будет счастлива в разлуке с Софией Шарлоттой, которую так нежно любила. Она никогда, никогда не найдет такого дома, каким был для нее Люценбург. Но все равно она видела себя с короной на голове, одетой в пурпур, с накинутой на плечи горностаевой мантией.
– Ее Величество королева Испании, – еще раз громко объявила она.
Проходили месяцы, а о проекте будто забыли.
Конечно, сказала себе Каролина, она не сможет быть счастливой вдалеке от Софии Шарлотты. И каким бы великолепным ни был дворец, она не сможет полюбить его так, как Люценбург.
И кроме того, утешала она себе, это были просто слухи. Постепенно Каролина забыла о намечавшемся браке.
Но София Шарлотта не забыла. Помолвка с эрцгерцогом Карлом могла ни к чему не привести, но должны быть и другие соискатели руки Каролины. Ей уже двадцать лет, и София Шарлотта считала себя не вправе держать девушку при себе.
Это решение так подавило ее, что она стала плохо себя чувствовать. У нее заболело горло, боль постоянно возвращалась, хоть и ненадолго, но была достаточно сильной и испортила настроение.
София Шарлотта поделилась тревогами с одной из придворных дам и своей близкой подругой, Марией фон Пёлниц.
– С тех пор, как приходится думать о замужестве Каролины, я все время плохо себя чувствую.
Мария печально посмотрела на подругу. Она понимала: вряд ли Софии Шарлотте удастся оставить при себе Каролину. Курфюрстина положила руку на горло.
– У меня все время какая-то смутная боль… здесь. Но я уверена, что тотчас бы поправилась, если бы король одобрил брак Каролины с нашим сыном.
– Тогда бы Ваше Величество беспокоилось из-за того, что Каролина несчастлива в браке.
– Но мы должны быть вместе всю оставшуюся жизнь. Не сомневаюсь, если бы Каролину спросили, она бы ответила так же, как и я. Что бы ни случилось, мы должны быть вместе.
Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…
С детства Хэрриет Делвани любила замок Менфрея, овеянный легендами Корнуолла. Лишенная материнского тепла, девушка нашла здесь опору в тяжелых испытаниях судьбы и обрела счастье. Но иногда безумие прячется за маской любви…
Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.
Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье.
— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка. — Кто вам сказал? — Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут. — А вы нагадаете мне удачу? — Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее. — Думаю, нам пора, — сказала я. Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания. — Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье. — Правда? — сказала Аллегра. — А других? — Дай-ка посмотрю… Цыганка стояла передо мной руки в боки. — Это наша учительница музыки, — начала Аллегра. Ах, музыки.
В старинном французском замке Гайяр ожидают приезда известного английского реставратора Даниэла Лоусона. Однако приезжает не он, а его дочь Даллас: профессор Лоусон неожиданно скончался. Неизменная помощница отца в его работах, Даллас, чтобы не нарушать контракта, предлагает хозяину замка спои услуги. Это, понятно, лишь завязка сюжетной интриги. А далее на фоне древнего, хранящего страшные семейные тайны замка перед читателем романа разворачивается история, оторваться от которой просто не будет сил.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Сердце Ангелины подчинила себе неистовая страсть к князю Никите Аргамакову. Однако возлюбленные разлучены: война 1812 года охватила Россию, и ее кровавая рука достигла даже провинциального городка, где безмятежно живет Ангелина. Она похищена, насильно увезена во Францию... Девушку перепродают друг другу сластолюбивые мужчины. И только нечаянные встречи с возлюбленным вселяют в нее силы, помогают выдержать разлуку, насилие, унижения, потери – и вновь обрести свое счастье!
Действие романа «Три короны» происходит в Англии в XVII веке во времена правления бесшабашного Карла Второго Стюарта. В силу обстоятельств король вынужден отдать племянницу Марию замуж за вызывающего у красавицы невесты отвращение своей уродливостью и манией величия голландского принца Вильгельма Оранского. Исполнит ли Мария заветную мечту супруга – если станет королевой, – уступит ли ему короны Англии, Шотландии и Ирландии?
Велика Россия-матушка, много в ней городов и сел, а дорог так просто не счесть. Выбирай любую, вольный человек, и иди по ней, ищи свое счастье. Так и поступил Илья Смоляков – полюбив юную цыганочку, прямо-таки приворожившую сорокалетнего отца семейства, отправился кочевать. Вся родня отвернулась от него. Жена Настя, которая когда-то готова была отдать за Илью жизнь, отпустила его на все четыре стороны… Страсть скоро прошла, а любовь к бывшей жене, видимо, не вытравить из сердца – иначе почему в объятиях других женщин вспоминает Илья свою Настю? Может, вернуться? Но получит ли он прощение? А вдруг она все-таки приняла предложение руки и сердца от князя Сбежнева, вышла замуж и уехала в Париж?
Ох как тяжела доля сироты-бесприданницы, даже если ты графская дочь! Софья Грешнева сполна хлебнула горя: в уплату карточного долга родной брат продал ее заезжему купцу. Чтобы избежать позора, девушка бросилась к реке топиться, и в последний момент ее спас… подручный купца, благородный Владимир. Он помог Софье бежать, он влюбился и планировал жениться на юной красавице, но судьба и злые люди делали все, чтобы помешать этому…