Королева легионов Афины [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Лондиний — название Лондона во времена Римской империи.

2

Батавы (лат. Batavi) — германское племя, населявшее долину Рейна. В XII веке до н. э. были покорены римлянами и считались с того времени преданными союзниками Рима.

3

Гонорий, Флавий — в 393–423 годах император Западной Римской империи.

4

Свевы — название кочевых германских племен в отличие от оседлых. Еще в I веке до Рождества Христова они считались самым сильным и воинственным германским племенем.

5

Бургунды — племя восточных германцев.

6

Пикты — название группы племен, составлявших древнее население Шотландии. Пикты постоянно совершали набеги на римскую Британию.

7

Гунны — кочевой народ, сформировавшийся во II–IV веках в Приуралье из тюркоязычных хунну, прикочевавших во II веке из Центральной Азии, и местных угров и сарматов.

8

Мундзук — правитель гуннов, отец Атиллы.

9

Кориний — название римского города, который находился на месте современного Сиренсестера. Кориний был вторым по величине городом римской Британии, стоял на пересечении основных дорог.

10

Лары — в римской мифологии божества, оберегающие дом.

11

Константин III (Флавий Клавдий Константин) — в 407–411 годах полномочный наместник западных провинций Римской империи.

12

Геронтиус — генерал Константина.

13

Констант — сын императора Константина.

14

В 313 году эдиктом императора Константина I (Великого) было официально прекращено преследование христиан и признана свобода вероисповедания в Римской империи.

15

Арелат — позднее Бургундия со столицей в г. Арль (лат. Arelas, Arelate).

16

Аргенторатум — укрепленный лагерь римлян на месте кельтского поселения, получивший позже название Страсбург.

17

Треверы — галльское (кельтское) племя.

18

Женское имя Урсула восходит к латинскому названию созвездия Малая Медведица — Ursa Minor.

19

Банши — плакальщица, существо из ирландского фольклора.

20

Адрианов вал — знаменитое оборонительное сооружение времен Древнего Рима на территории современной Великобритании. В 122 году император Адриан (76—138) отдает приказ о возведении грандиозной стены в Северной Британии, которая должна была очертить границы империи и уберечь ее от набегов варварских племен. Он простирался от моря до моря на 117 км. Высота каменной стены 6 м, толщина — около 2,5 м. Участок земляного вала высотой был почти 4 м и толщиной в основании 6 м. Через каждую милю (римская миля) возвышались так называемые мильные форты (16 фортов), где размещался гарнизон. Через 1300 м были построены сторожевые башни, а примерно через 500 м стояли вышки для сигнализации. Вдоль вала был вырыт ров.

21

Велиты — легкая пехота.

22

Лугнасад — праздник, посвященный кельтскому богу Солнца — Лугу. Луг является одним из самых почитаемых кельтами божеств. В других языческих традициях праздник также начинается «Ламмас». Проходил обычно в самом начале августа.

23

В силу самого факта (лат.).

24

Фосс-Уэй — одна из основных римских дорог в Британии; соединяла города Линкольн и Эксетер.

25

Виндобон — римское название Вены.

26

«Стена Антонина», лат. Vallum Antonini — укрепление из камня и торфа, построенное Римской империей в 142–144 годах при императоре Антонине поперек современной Шотландии, и 160 км к северу от ранее сооруженного Вала Адриана.

27

Viroconium Cornoviorum, племенная столица кельтов в римские времена, теперь известная под названием Роксетер. Этот большой форт на холме Рекин выполнял функции «часового» уэльсских болот.

28

Дувр — город и порт в Великобритании у пролива Па-де-Кале, ближайший к европейскому берегу.

29

Самуинн/Савинн (Samhuinn) — на шотландском (гэльском) языке название ноября. У кельтов это слово тоже обозначало третий месяц осени, а также праздник под аналогичным названием, начинавшийся вечером 31 октября и длившийся три первых дня ноября. Праздник был посвящен окончанию лета, сбору урожая.

30

Имболк — один из четырех ежегодных праздников, наряду с праздниками Самхейн, Белтейн и Лугнасад у кельтов. Он отмечался 1 февраля и ассоциировался с началом дойки овец, был связан и с ирландской богиней Бригит. Впоследствии этот языческий праздник был адаптирован христианской церковью и включен ею в число своих календарных праздников, превратившись в день св. Бригитты.

31

Уотлинг-Стрит — одна из основных римских дорог и Британии; соединяла Дувр, Лондон и Роксетер.

32

Гезориак — современный Булонь сюр-Мэр, город во Франции, расположенный у пролива Ла-Манш.

33

Таунус — горная цепь прусской провинции Висбаден, между долинами рек Майн и Лан.

34

Кофлуент — город в Нижней Германии, на месте впадения Мозеля в Рейн.

35

Алеманы — германское племя. Впервые упоминается в начале III века. Считается, что предками алеманов были семноны и другие германские племена свевской группы.

36

Норик — римская провинция между верхним течением Дравы и Дунаем.

37

Артур — переводится с кельтского языка как «большой медведь».

38

Гагиографы — составители жизнеописаний святых.

39

Перевод Нины Чехонадской.


Рекомендуем почитать
Следы и тропы. Путешествие по дорогам жизни

Тропы повсюду. Тропы пронизывают мир – невидимые муравьиные тропы, пешеходные тропинки и дороги между континентами, автомагистрали, маршруты и гиперссылки в сети. Как образуются эти пути? Почему одни втаптываются и остаются, а другие – исчезают? Что заставляет нас идти по тропе или сходить с нее? Исходив и изучив тысячи вариаций различных троп, Мур обнаружил, что именно в тропах кроятся ответы на самые важные вопросы – как сформировался мир вокруг нас, как живые организмы впервые выбрались на сушу, как из хаоса возник порядок и, в конце концов, как мы выбираем нашу дорогу по жизни. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Венский стул для санитарного инспектора

Март 1919 года. Все говорят о третьей волне испанского гриппа. После затишья, оно длилось всё лето, и даже думали, что с пандемией покончено, ограничения стали очень суровы. Но, чёрт возьми, не до такой же степени! Авантюрист Джейк Саммерс возвращается из Европы после очередного дела – домой, в окрестности Детройта, где с недавних пор поселился вместе с компаньоном. Возвращается один: ловкий прошмыга (и будущий писатель) Дюк Маллоу застрял в карантине – не повезло кашлянуть на таможне. Провинциальный Блинвилль, ещё недавно процветающий, превратился в чумной город.


Жанна – Божья Дева

Князь Сергей Сергеевич Оболенский, последний главный редактор журнала «Возрождение», оставил заметный след в русской эмигрантской периодике. В журнале он вел рубрику «Дела и люди»; кроме того, обладая несомненным литературным талантом, с 1955 г. под своим именем он опубликовал более 45 статей и 4 рецензии. Наша публикация знакомит читателей с полной версией книги «Жанна – Божья Дева», которая, несомненно, является главным итогом его исследовательской и публицистической деятельности. Многие годы С. С. Оболенский потратил на изучение духовного феномена Жанны д’Арк, простой французской крестьянки, ставшей спасительницей своей Родины, сожженной на костре и позже причисленной клику святых Римско-католической церковью.


Судьба «румынского золота» в России 1916–2020. Очерки истории

Судьба румынского золотого запаса, драгоценностей королевы Марии, исторических раритетов и художественных произведений, вывезенных в Россию более ста лет назад, относится к числу проблем, отягощающих в наши дни взаимоотношения двух стран. Тем не менее, до сих пор в российской историографии нет ни одного монографического исследования, посвященного этой теме. Задача данной работы – на базе новых архивных документов восполнить указанный пробел. В работе рассмотрены причины и обстоятельства эвакуации национальных ценностей в Москву, вскрыта тесная взаимосвязь проблемы «румынского золота» с оккупацией румынскими войсками Бессарабии в начале 1918 г., показаны перемещение золотого запаса в годы Гражданской войны по территории России, обсуждение статуса Бессарабии и вопроса о «румынском золоте» на международных конференциях межвоенного периода.


Сибирская эпопея

В представленной читателю книге журналиста, писателя и профессора EPFL (Федеральной политехнической школы Лозанны) Эрика Хёсли соединилось профессиональное, живое перо автора и его страсть к научной работе. Подробно и глубоко он анализирует историю, которая, по его мнению, превосходит любой вестерн – великий поход в Сибирь и завоевание русского Севера. Перед нами не только архивные страницы этой эпопеи, – хотя фактическая сторона дела написана очень скрупулезно и сопровождается картами и ссылками на архивы и документы, – но интерес автора к людям: их поступкам, мотивам, чувствам, идеям и делам.


Новости со всех концов света

Кажется, кровопролитным «индейским войнам» на Западе США никогда не будет конца. Белые и краснокожие, осатанев от взаимной ненависти, безжалостно истребляют друг друга. Правда, десятилетнюю Джоанну Леонбергер, как и других белых детей, индейцы увезли с собой, чтобы воспитать в своих племенных традициях. Капитан Кидд, ветеран многих войн, привык жить сегодняшним днем, странствуя от поселения к поселению, где он зарабатывает публичным чтением газет для малограмотных покорителей Дикого Запада. Но на этот раз у него другое, более выгодное задание – сопроводить Джоанну через весь Техас к дяде и тете, которым чудом удалось разыскать и выкупить ее у индейцев. Они едут через бескрайние прерии – старик, умеющий стрелять без промаха, и девочка, не знающая ни слова по-английски.


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.