Королева четырех королевств - [78]

Шрифт
Интервал

Оба короля мертвы! Если бы только ее милый Людовик был рядом, чтобы дать совет дофину, новому королю Франции… Но можно ли считать его королем?

Герцог Бургундский отклонил предложение англичан, отказавшись стать регентом. Ну само собой! Ему больше бы хотелось стать монархом. Герцог Бедфорд, на которого по-прежнему возложены обязанности регента, отправился в Англию вместе с гробом брата, чтобы похоронить того в Вестминстерском аббатстве. Услышав о смерти Карла VI, он немедленно вернулся, чтобы присутствовать на похоронах французского короля, и, что более важно, чтобы заявить права на трон своего племянника, маленького Генриха VI.

Иоланда уже выехала из замка и по дороге встречает гонца из Парижа, который передает ей записку от Пьера де Брезе: «Мадам, умоляю вас, езжайте скорее в Бурж». Она должна отправиться к Карлу и проследить за тем, чтобы он предпринял необходимые шаги, которые позволят ему занять французский трон. Это судьбоносный момент для дофина, и он не должен упустить свой шанс.


Королева Сицилии прибывает в Бурж в золотом сиянии ранней осени. Добравшись до окраины города, она тут же окунается в атмосферу всеобщей суеты: все спешат, все куда-то бегут; в город съезжаются купцы, прибывают люди в каретах и верхом – как в роскошных нарядах, так и в невзрачном грубом платье. На улицах толпится народ, и в воздухе чувствуется оживление, словно что-то назревает. Но к худу это или к добру, Иоланде пока не ясно.

Первым делом она навещает Марию в королевском дворце. Та обнимает мать, а затем Рене – он тоже спешно приехал сюда из Нанси вместе с Изабеллой. Но они здесь не ради семейной встречи: каждый понимает, что значит для дофина смерть двух королей. Уход Генриха V из жизни был актом божественного провидения или, по крайней мере, актом справедливости. После смерти Карла VI Иоланда, Мария и Рене подумали об одном и том же: десятимесячный ребенок, живущий в Англии, – это не тот король, за которым пойдут французы. Зато у Франции есть дофин – он молод, и он ждет своего часа; и теперь этот дофин, согласно традиции, стал законным монархом – по крайней мере, в глазах многих.

– Где же Карл? – спрашивает Иоланда, но ей никто не может ответить.

И вдруг он предстает их глазам – новый король Карл VII. Когда он входит в комнату, они обнимаются, и Иоланда осеняет его крестным знамением как собственного сына, прежде чем склониться перед ним в глубоком реверансе. У Карла выступают слезы на глазах, но он берет себя в руки и поворачивается к ней.

– Bonne mère, получается, я теперь законный король Франции? Или англичане вместо меня коронуют моего кроху-племянника?

Он смотрит на нее широко раскрытыми красными глазами; о, Иоланда отлично понимает его боль! Она тут же делает еще один реверанс и склоняет голову, а затем, поднявшись, отвечает:

– Да, сир, теперь вы законный король. Англичане попробуют короновать вашего племянника, но страна подчинится вашим законным требованиям, я обещаю.

Иоланда знает, что дает обещание, которого не может исполнить, но она готова приложить все усилия, чтобы этот принц получил то, что причитается ему по праву. Глаза у Карла вновь наполняются слезами, и он плачет – об отце, о себе самом, о стране и о своем туманном будущем.

Иоланда посылает нескольких верных анжуйцев, которые дожидались ее приезда, узнать, какие среди людей царят настроения. То, что она узнает, не становится для нее сюрпризом: жители Берри, в особенности его столицы – Буржа, куда охотнее видели бы своим королем Карла, нежели малолетнего английского принца. Иоланда, Мария и Рене особенно упирают на это в разговорах с Карлом, чтобы убедить его в обоснованности его притязаний. Проклятый договор в Труа нависает над ним мрачной тенью и лишает его уверенности.

Иоланда посылает одного из своих анжуйцев на поиски Жака Кера: у него много осведомителей, возможно, он знает, как настроены люди в разных уголках страны. И от Жака приходит записка:

Мадам, ваше Величество! Примите мои глубочайшие извинения, но я вынужден покорнейше просить Вас прийти ко мне в лавку для личной встречи. Не стоит, чтобы меня видели рядом с Вашей семьей, – так будет лучше для Вас и особенно для Вашего зятя.

Иоланда спешит по узким подворотням Буржа, пробираясь между телегами торговцев. Она идет пешком, закрыв лицо густой вуалью, в сопровождении дюжины своих лучших людей – переодетых, чтобы не привлекать внимания. В лавке Жака Кера они осматриваются и убеждаются, что опасности нет; только четверо огромных мавров стоят по углам комнаты – их черные мускулистые руки блестят, на поясе у каждого сверкает кривая сабля. Иоланда предупредила своих людей, что здесь нечего опасаться, но они, кажется, рады подождать снаружи.

Жак Кер приветствует ее с обычной учтивостью: прикладывает руку к груди и с достоинством кланяется.

– Мадам, прошу простить меня за эту вынужденную секретность, но в свете того, что в городе сейчас дофин, Бурж наводнили люди герцога Бердфорда: англичане беспокоятся, что Карл успешно заявит права на трон.

– И как вы полагаете, Жак, друг мой, стоит ли ему объявлять себя королем Карлом VII? – спрашивает Иоланда напрямую, откидывая вуаль. – Вижу, вы колеблетесь; даю вам слово: этот разговор останется между нами. У вас доверенные люди по всей стране – хочу знать, что вам подсказывает чутье, коль скоро у вас так много осведомителей.


Еще от автора Мария Кристина фон Рейбниц
Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII.


Ртуть

Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке. История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма.


Рекомендуем почитать
Бактриана

Лорд Пальмур, аристократ-востоковед и по совместительству агент британской разведки, становится первым европейцем, проникшим в таинственный Кафиристан — горную страну, созданную потомками древних бактриан. В небольшом и не переиздававшемся с 1928 г. романе советского писателя и дипломата Н. Равича экзотика, эротика и фантастический вымысел сочетаются с «Большой игрой» в Центральной Азии и описаниями войны в Бухаре.


Средневековье. Самые известные герои истории

Истории жизни самых интересных и ярких исторических личностей эпохи средневековья, рассказанные известным историком Наталией Басовской собраны в этой книге. Герои, злодеи, роковые женщины, владыки полумира и бунтари любили, ненавидели, боролись, проигрывали и побеждали много лет назад, но их судьбы волнуют нас до сих пор. Все их тайны приоткрывает перед читателем знаменитый историк. Что связывало Ричарда Львиное сердце и короля Франции? Кто был более жесток, чем герцог Альба? Кого на самом деле любила Жанна д’Арк? Все ответы в этой книге.


Карфаген смеется

С началом революции неисправимый авантюрист Максим Артурович Пятницкий, полковник Пьят, попадает в весьма непростое положение. Чудом избежав позорной смерти и не представляя, что ждет его в будущем, он оказывается на борту перегруженного беженцами британского судна «Рио-Круз», направляющегося в Константинополь. Рассчитывая найти применение своим талантам изобретателя, Пьят планирует совершить путешествие по Европе, а затем осесть в Лондоне. Однако судьба распоряжается иначе, и настоящий водоворот событий захватывает его в Америке, где он становится героем многочисленных скандалов.


Кавалер в желтом колете. Корсары Леванта. Мост Убийц

По страницам популярного цикла исторических романов Переса-Реверте шагает со шпагой в руке бесстрашный воин армии испанского короля, а в свободное от сражений время дуэлянт, авантюрист, благородный разбойник и наемный убийца, человек чести Диего Алатристе, которого за его неимоверную храбрость называют капитаном. В романах, продолжающих цикл, он все так же ходит по острию клинка и попадает в опасные ситуации, из которых человек ординарный вряд ли выйдет живым, – встает на пути злодея, задумавшего преступление века, едва не делается жертвой любви к великой актрисе, бороздит просторы Средиземного моря, сражаясь с турками и пиратами, а в Венеции должен совершить непростую миссию в привычной для себя роли наемного убийцы. Автор прославленных интеллектуальных детективов «Фламандская доска», «Клуб Дюма», «Кожа для барабана» в цикле о капитане Алатристе смело ведет игру на поле, где оставили яркий след такие знаменитые мастера авантюрно-исторических романов, как Александр Дюма, Рафаэль Сабатини, Эмилио Сальгари, и нисколько не уступает им.


Ледниковый человек

В книгу литератора, этнографа, фольклориста и историка С. В. Фарфоровского, расстрелянного в 1938 г. «доблестными чекистами», вошли две повести о первобытных людях — «Ладожские охотники» и «Ледниковый человек». В издание также включен цикл «Из дневника этнографа» («В степи», «Чеченские этюды», «Фольклор калмыков»), некоторые собранные Фарфоровским кавказские легенды и очерки «Шахсей-вахсей» и «Таинственные секты».


Два героя

Эдуард Андреевич Гранстрем (1843–1918) — издатель, писатель, переводчик; автор многих книг для юношества. В частности, приключенческая повесть «Елена-Робинзон» была очень любима детьми и выдержала несколько переизданий, как и известная «почемучкина книжка» для девочек «Любочкины отчего и оттого». Широкую известность в России приобрели его книги «Столетие открытий в биографиях замечательных мореплавателей и завоевателей XV–XVI вв.» (1893), «Вдоль полярных окраин России» (1885). Гранстрем был замечательным переводчиком.