Корги-детектив: Хрустящие печенюшки - [15]
– И снова, Фред, ты же сама это говорила… Юстас Бейкер был грубым, подлым человеком. Все считали его тираном. Всегда… Мы все когда-нибудь умрем. Но твой вариант исхода событий очень маловероятен, ведь Юстас был таким всю жизнь, он не был раньше добрым, чтобы внезапно стать злым.
В чем-то Брэнсон был прав. И я сама несколько раз задумывалась об этом. И уже почти убедила себя в правоте.
– Не могу объяснить. Я не хочу называть это чуйкой, потому что это какое-то сумасшествие, но… ну… это просто интуиция.
– Фред! – Тут Брэнсон взял меня за руку и заговорил таким тоном, словно извинялся. – Судмедэксперт определил, что причиной смерти была асфиксия. Юстаса похоронят завтра. Что ты хочешь от меня?
Я не знала про заключение судмедэксперта, до меня доходили только слухи. Может, я правда все придумала?
– А булочку изучали?
– Уверен, что образцы брали. – Брэнсон устало вздохнул. – Но анализ на токсины не делали. Причина смерти была очевидна.
Я открыла было рот, чтобы оспорить его мнение, но у меня не было аргументов.
К счастью, Брэнсон снова заговорил, когда понял все по моим глазам:
– Но что насчет такого? Тебя устроит, если завтра я пойду посмотрю, сохранились ли остатки булочки, и если да, попрошу проверить на токсины? Подходит такой расклад?
– Да. Все устроит. – Впервые со дня смерти мистера Бейкера мне стало спокойнее. – Спасибо.
Брэнсон улыбнулся, он снова расслабился.
– А теперь… можем мы вернуться к нашему свиданию?
– Конечно. – Я улыбнулась в ответ. Я оценила, что на этот раз Брэнсон согласился выслушать меня (не так, как несколько месяцев назад). Иногда людям нужно давать второй шанс. – Это было бы неплохо.
– Наконец-то. – Брэнсон наклонился через стол и снова взял меня за руку. – Весь вечер я хочу кое-что спросить у тебя.
Мое сердце забилось быстрее, когда я услышала такой серьезный тон.
– Хорошо…
– Если я… – Брэнсон сглотнул слюну, нервно посмотрел в сторону и снова на меня. – Если бы я сказал, что у тебя красивое тело, ты бы стала скрывать его от меня?
У меня отвисла челюсть.
Его губы скривились в усмешке.
Я высвободила свою руку и толкнула Брэнсона в плечо, рассмеявшись:
– Замолчи! Ты издеваешься надо мной!
И чудеса, остаток вечера прошел весело, легко… и с кексами. Я не вспоминала о Юстасе Бейкере до тех пор, пока не села в свою машину и не поехала домой.
Глава 5
Бледно-желтый цвет занимающегося рассвета напомнил мне оттенок лимонных пирожных Кэти. Я сидела на деревянной коряге возле своего домика и смотрела, как звезды, словно висящие над горными вершинами, постепенно исчезают из виду. Первые лучи солнца еще не окрасили горизонт, густой лес был по-ночному темным. Всего в полукилометре отсюда находился район Мак Мэншн, далее тянулись небольшие разрозненные поселения и, наконец, Эстес-Парк.
С каждым прожитым днем я все острее чувствовала, что именно здесь, в окружении бескрайнего леса, обрела свой настоящий дом. Я уже давно не была прежней городской девчонкой, однако что-то мне подсказывало, что трансформация только-только началась и предстоит еще долгий путь. Время от времени меня накрывали резкие перемены в жизни, и я испытывала беспокойство от того, что никак не могла найти опоры. Но знаете, какое чувство было самым сильным? Мне было интересно – начинала что-то новое. Возможно, когда-нибудь я стану той Фред, которой мне всегда было суждено стать.
Краем глаза я заметила какое-то движение и сразу же очнулась от своих мыслей.
– О нет, не смей.
Ватсон замер, стоя на последних ступеньках, которые вели во двор, и посмотрел на меня взглядом, полным вины… и отчасти вызова.
– Да-да, вы, мистер. – Обеими руками я держала кружку с кофе, поэтому лишь погрозила песику пальцем. – Мы уже обсуждали это. Я понимаю, что ты все на свете считаешь едой, но половина существ, живущих в том лесу, тоже так думает. Если ты хочешь спуститься, придется надеть на тебя поводок.
Ватсон дернул ушами и раздраженно вздохнул, посматривая на полянку перед домом. Пес словно размышлял о том, хочет ли он быть непослушным. Спустя несколько крайне мучительных для него секунд он попятился назад, уселся у моих ног, посмотрел на меня осуждающим взглядом и закрыл глаза.
– Понимаю. Ты наверняка думаешь, что я сошла с ума. – Я поплотнее закуталась в старый плед моей бабушки и еще сильнее сжала в руках кружку с кофе. – И ты не ошибаешься. Я разжигаю камин в книжном и умираю от жары, а теперь просыпаюсь засветло, чтобы посидеть на коряге, дрожа от холода. Сумасшествие. Я знаю. Но мне больше не спалось.
Я ждала от пса хоть какой-то реакции. Очередное позевывание, вздох или даже подходящий для этого момента выпуск газов. Но Ватсон – такой упрямец! – просто притворился спящим.
К удивлению, заснуть для меня не стало проблемой. Каким-то чудесным образом я сумела не рефлексировать до утра по поводу свидания с Брэнсоном. Я даже не думала о коротком поцелуе в конце свидания, когда мы прощались. Однако отчасти именно из-за этого я так рано проснулась. Тот поцелуй был очень приятным, каким-то уютным, что ли… Но странно было другое.
Я правда думала, что эта часть моей жизни закончена. Возможно, глупо было так считать. Я развелась, когда мне было тридцать два. А через пару недель мне будет тридцать девять. Неужели я действительно думала, что после тридцати у меня больше не будет отношений с мужчинами? Я правда считала, что проведу остаток жизни одна? Одна, но ведь не в одиночестве же! Я настраивала себя на это, думала, что большее мне не светит…
Открытие книжного магазина в Эстес-Парке – это воплощение мечты: очарование маленького городка, запах свежеиспеченного хлеба и чтение детективов у камина. Но безмятежные дни омрачаются внезапным происшествием – в пекарне своей подруги Уинифред находит труп, а главным подозреваемым в деле оказывается родственник ее главной неприятельницы.
Уинифред Пейдж и ее корги Ватсон уже обустроились в уютном городке Эстес-Парк. Предвкушая теплые вечера у камина, они бегают по магазинам в поисках подарков, но вместо этого находят…очередное приключение. Но все не так просто, когда речь идет об убийстве. Тем более что главной подозреваемой оказывается лучшая подруга Уинифред.
Мечта Уинифред Пейдж сбылась – она открыла свой книжный магазин! Теперь, чтобы наладить отношения с соседями, Фред и ее корги Ватсон посещают собрание орнитологического клуба. Но проблемы преследуют парочку по пятам, и вместо редкой птицы им приходится разыскивать убийцу…
Приехав в маленький городок, Фред рассчитывает открыть книжный магазин и зажить тихой и спокойной жизнью. Но это ей вряд ли удастся… На фоне идиллических пейзажей, милая пара, Фред и ее собака Ватсон, занимаются расследованиями кровавых убийств.
Книжный магазин «В гостях у милого корги» кишит туристами, а Уинифред Пейдж вместе со своим псом, очаровательным корги Ватсоном, отправилась праздновать День Независимости на пикник с семьей и друзьями. Веселые каникулы, полные романтики, омрачает… убийство. Фред и Ватсон уберутся за расследование, ведь на кону стоит жизнь друга.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.