Корабль палачей [заметки]
1
Плеть, кнут, хлыст (исп.).
2
Сказочная страна изобилия и веселья.
3
Бабочка (исп.).
4
Гусеница (исп.).
5
Первый технически достаточно сложный телеграф («Гелиограф») был изобретен французским механиком Клодом Шаппом в 1792 году. Это устройство передавало информацию с помощью солнечного света и системы зеркал. Помимо самого аппарата, изобретатель придумал язык символов, позволявший передавать на большие расстояния длинные сообщения.
6
Веревка (англ.).
7
От Эйре (Ирландия).
8
Иберия — древнее название Испании.
9
Такие исследователи, как Гумбольдт, Браун, Симпсон и Нидермейер, сообщают, что известны случаи, когда лесные индейцы достигают возраста в 120 лет и больше. Браун приписывает подобное долгожительство обычаю использовать для еды (или курения) небольшое растение, крайне ядовитое и смертельное для тех, кто не прошел инициацию. (Примеч. авт.)
10
Пятичасовой чай — одна из самых главных традиций англичан.
11
Небольшой приморский городок в Нидерландах.
12
Рóколл (англ. Rockall) — необитаемая скала в северной части Атлантического океана, надводная часть разрушенного конуса потухшего вулкана. Высота — 23 м, диаметр — 27 м, площадь — около 570 м>2. Источников пресной воды нет.
13
Название судна можно перевести как «Дядюшкина трубка».
14
Городок в провинции Фрисландия (Нидерланды).
15
Вероятно, морские млекопитающие семейства дельфинов, возможно, гринды, издавна являвшиеся объектом промысла в полярных морях. Местное население называет их китами.
16
Автору довелось услышать, как эта фраза была произнесена английским матросом почти в тех же местах, где боролся со штормом «Дорус Бонте». (Примеч. авт.)
17
Скорсби — самый длинный фьорд в мире — расположен на восточном побережье Гренландии. Он имеет древовидную структуру с множеством ответвлений. Самая длинная ветвь достигает 350 км в длину. В 1822 году он получил свое название в честь открывших его китобоев Уильяма Скорсби и его сына. Именно они были первыми исследователями фьорда Скорсби и нанесли его на карту.
18
Даже если в 1837 году уже упоминалась Земля Блоссевиля, например, во время открытия памятника этому моряку в Руане, официально это название было присвоено заброшенной территории только в 1900 году, когда датский мореплаватель Амдруп водрузил на ней французский флаг с согласия датского правительства. С тех пор название «Земля Блоссевилля» присутствует на датских картах. (Примеч. авт.)
19
Большая, похожая на камбалу хищная морская рыба. Достигает метра в поперечнике и 20 кг веса.
20
В католической церкви Kyrie Eleison (Господи, помилуй) — первый по порядку ординарный распев мессы.
21
Все сказанное выше — это выдержки из трудов разных авторов, в том числе Сигисберта де Жемблу. Этот хроникер родился в 1030 году в бельгийском Брабанте и скончался 5 октября 1112 года в Жемблу, неподалеку от Намюра. Его можно считать первым биографом святого Брандана (хроники 1111 года, изданные в Париже, Эстьен, 1513, in quarto). Известно множество легенд о святом Брандане. Мы использовали легенду под названием «Люди с каменными головами, последовавшие за святым Бранданом в Гренландию, освобожденную им от ига демонов, и позже призванным Господом, чтобы стеречь двери в ад» (Ирландские легенды Е. Ж. Фицджеральда). Что касается «Блоссевиля-Балланша», то от этой работы сохранился только небольшой фрагмент из журнала «Человек без имени», вышедшего в 1841 году. Книга «Кошмар Балланша» никогда не принималась всерьез. Мы строго придерживались старинных текстов, чтобы не преувеличить мистический характер этого повествования. Вот еще одна ссылка: «Святые легенды о море и святом Брандане». (Примеч. авт.).
22
В своем прекрасном труде «Ламер Гренландский» знаменитый французский исследователь севера, доктор Шарко, высказывает сожаление, что ему не удалось найти легенды о загадочной скале Роколл, если не считать описание пребывания отшельника Поля, смиренного служителя Господа, на этой одинокой скале. Он в то же время полагает, что легенды о «Стране Бюш» могут иметь отношение к Роколлу; они до некоторой степени похожи на рассказы о затерянном городе Ис и затонувшей неподалеку от Ирландии скале «Хи Брассиль». Как бы там ни было, но несколько лет назад я услышал из уст одного ирландского преподавателя рассказ, в котором шла речь о громадном затонувшем материке на севере, неподалеку от Гренландии; Роколл был всего лишь полуостровом этого континента. Легенда утверждает, что «последние обитатели этого континента продолжают жить в пещерах под океанским дном» и что Роколл, будучи полым, позволяет им выбираться на поверхность благодаря гигантским лестницам высотой во много миль. Поэтому они время от времени показываются на вершине этой скалы. Выглядят они как страшные великаны, невероятно свирепые и обожающие устраивать ловушки судам, в надежде, что они разобьются о скалы. При написании романа «Зеленый туман» я воспользовался мотивами этой легенды. Обратите внимание, что я все же называю этот рассказ «легендой». (Примеч. авт.)
23
Дружеское прозвище Жана Рэя.
24
Фульмар — это английское (и латинское) название птицы глупыша (Fulmarus glacialis), вида из семейства буревестниковых. Название получил за свою доверчивость — глупыш почти не боится человека.
25
Существует легенда о том, как святой Франциск укротил огромного волка, свирепствовавшего возле города Губбио.
26
Небольшое двухмачтовое парусное судно.
27
Разновидность гибкого хлыста из толстой кожи.
28
Действующее лицо из комедии Мольера «Скупой», одновременно кучер и повар.
29
Широко распространенный на Востоке спиртной напиток.
30
Винодельческий район в Квинсленде, Австралия.
31
Винодельческий район в Новой Зеландии.
32
«Горячо-холодно» — азартная карточная игра.
33
Полный ход (англ.).
34
Острова Луизиада (англ. Louisiade Archipelago) — архипелаг в Тихом океане. Является территорией государства Папуа — Новая Гвинея.
35
«Колесница Давида».
36
Сильный холодный ветер на юго-восточном побережье Австралии.
37
Головорез, отчаянный человек.
38
Небольшой необитаемый остров на юге Атлантического океана, почти целиком покрытый ледниками.
39
Змея в бутылке.
40
Острова Юнион (Токелау) — островное владение Новой Зеландии в центральной части Тихого океана.
41
Бриллианты из числа наиболее известных в истории. Кохинур (109 карат) сейчас находится в короне английской королевы, Регент (140 карат) хранится в Лувре.
42
Баронде Крак — французский вариант барона Мюнхгаузена. Известны фильмы начала XX века о похождениях этого героя.
43
Широко известная лондонская психиатрическая больница.
44
Плохо! Проклятое место!
45
Чайка-призрак (англ.).
46
Гребешок, хохолок (англ.).
47
«Крестоносец».
48
Эбеновое дерево; автор таким образом подчеркивает, что Ати был негром.
49
Низкорослый, захудалый, заросший щетиной, поросший кустарником, жалкий, карликовый (англ.).
50
«Добрая надежда» (англ.).
Сможет ли это краткое вступление развеять вековой мрак? Много ли в нем откровений, дабы осветить путь охотнику за тайнами? И какую роль сыграл в трагедии Ингершама «Великий Страх», который более пяти веков правил за кулисами истории Англии?
ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.
Биологическое оружие пытались применять еще в древнем Риме, когда при осаде городов за крепостные стены перебрасывались трупы умерших от чумы, чтобы вызвать эпидемию среди защитников. Аналогичным образом поступали в средневековой Европе. В середине 1920-х, впервые в мире, группа советских бактериологов приступило к созданию биологического оружия. Поздним летом 1942 года оно впервые было применено под Сталинградом. Вторая попытка была в 1943 году в Крыму. Впрочем, Сталин так и не решился на его масштабное использование.
В 2016 году Центральный архив ФСБ, Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный военный архив разрешили (!) российско-американской журналистке Л. Паршиной и французскому журналисту Ж.-К. Бризару ознакомиться с секретными материалами. Авторы, основываясь на документах и воспоминаниях свидетелей и проведя во главе с французским судмедэкспертом Филиппом Шарлье (исследовал останки Жанны Д’Арк, идентифицировал череп Генриха IV и т. п.) официальную экспертизу зубов Гитлера, сделали научное историческое открытие, которое зафиксировано и признано международным научным сообществом. О том, как, где и когда умер Гитлер, читайте в книге! Книга «Смерть Гитлера» издана уже в 37 странах мира.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Ирландский рыцарь Кормак Фицджеффри вернулся в государства крестоносцев на Святой Земле и узнал, что его брат по оружию предательски убит. Месть — вот всё, что осталось кельту: виновный в смерти его друга умрет, будь он даже византийским императором.
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано. В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.