Корабль мечты - [6]
Обычно дела поглощали Кентона с головой, но на сей раз он ни на минуту не мог забыть о своей загадочной спутнице. Ему не терпелось остаться с Делией с глазу на глаз и потребовать объяснений, однако ждать пришлось еще очень долго. Лишь три часа спустя они попали в каюту – его каюту, кстати сказать.
Небольшое, но уютное помещение, располагавшееся неподалеку от обеденного салона, имело три койки вдоль правой стены, одну – на левой, умывальник и рундук под круглым иллюминатором, который мог служить как для багажа, так и вместо кресла, поскольку имел мягкую обивку. Дорожный сундук Кентона и саквояж Делии занимали большую часть свободного места, остальное заполнил собой ее пышный кринолин.
Если корабельный стюард и был удивлен неожиданным появлением супруги у предположительно холостого джентльмена, он оставил свое удивление при себе, когда сверял номер указанной в билете каюты. Поскольку она была отдельной и обошлась в триста долларов, Делии билет не требовался. Кентон спросил себя, раздосадован ли он этим обстоятельством, и не нашел ответа.
Стоило стюарду закрыть за собой дверь, как Брэдфорд нетерпеливо повернулся к дерзкой девчонке, из-за которой все утро не мог сосредоточиться на важных делах. Вопрос еще не успел сорваться с его губ, как она рассыпалась в благодарностях и извинениях:
– Ах, мистер Брэдфорд, если бы вы только знали, как я вам признательна за ваше великодушие! Не могу выразить, до чего мне неловко за причиненные вам неудобства! – На губах ее дрожала неуверенная улыбка, которая тем не менее озаряла прелестное лицо, как солнечный луч. Это выбивало из колеи. – Все дело в том, что мне спешно требовалось покинуть Сан-Франциско. Я ни за что не успела бы на пароход, если бы вздумала в последнюю минуту покупать билет. – Кентон сдвинул брови, и девушка поспешно добавила: – Клянусь, я не совершила ничего противозаконного!
– В самом деле? – произнес он, не скрывая иронии.
– Но это так! Я просто стала жертвой конкуренции. Конкурент сфабриковал против меня обвинение, а правосудие Сан-Франциско оставляет желать много лучшего. Не так-то просто оправдаться, когда его вершит суд Линча, поэтому я сочла за лучшее ускользнуть прежде, чем до меня доберутся. Моя совесть чиста, мистер Брэдфорд. Я ни в чем не виновата!
– В таком случае вы не откажетесь назвать обвинение, которое могло быть вам предъявлено, мисс…
– Гилли. Делия Гилли. Меня могли обвинить в убийстве, мистер Брэдфорд.
– В убийстве, вот как? Такое обвинение не назовешь пустяковым, не правда ли?
Кентон задался вопросом, какого рода неприятности он мог бы навлечь на себя, взяв эту особу под свое покровительство. Впрочем, почему «мог бы»? Он уже их навлек!
– В самом деле, обвинение серьезное, – согласилась Делия, как будто не заметив его реакции. – Теперь вы понимаете, почему я так спешила? Мистер Уиллис вылез бы из кожи вон, чтобы убедить полицию в моей виновности. Я в городе недавно, а он живет тут со дня основания и к тому же хорошо знает шефа полиции. У меня совсем не оставалось шансов.
– Невзирая на вашу невиновность?
Просто не верилось, что он, Кентон Брэдфорд из нью-йоркских Брэдфордов, ведет беседу такого рода! За тридцать лет жизни его не коснулась даже тень скандала, и вдруг ни с того ни с сего он стал сообщником преступницы, убийцы!
– Вы из восточной части страны, мистер Брэдфорд, из самых что ни на есть цивилизованных мест. Там привыкли чтить закон, и вы принимаете такое положение дел как само собой разумеющееся. Возможно, мне бы повезло и удалось доказать свою невиновность, но рисковать не хотелось. И потом, мой бизнес все равно пошел ко дну. Чего ради мне было держаться за Сан-Франциско?
– Понимаю… – протянул Кентон.
На самом деле он ничегошеньки не понимал. Тысячи вопросов теснились в голове, но Делия снова заговорила прежде, чем он сумел облечь хоть один из них в слова:
– Сейчас меня отделяют от города три часа плавания, так что можно сказать, я в относительной безопасности. Ничто не мешает объяснить всем, что наш брак – всего лишь мистификация. Я заплачу за билет, и до конца путешествия вы меня больше не увидите.
Девушка лучезарно улыбнулась, но Кентон покачал головой:
– Все не так просто, как вам кажется, мисс Гилли. Все билеты на этот рейс распроданы, даже в третий класс, а судно не из тех, что возят палубных пассажиров. Кроме того, мне не хотелось бы выглядеть болваном в глазах своих деловых партнеров.
Кентон оставил при себе замечание, что насмешка над священным институтом брака серьезно испортила бы ему репутацию и поставила на одну доску с его никчемным братом, после чего экспансия фирмы на Запад увяла бы, не успев расцвести. Ничего не зная об этом, Делия отмахнулась от возражений:
– Обо мне можете не беспокоиться, я уж как-нибудь пристроюсь в третьем классе. В крайнем случае оплачу какой-нибудь женщине половину койки. Что касается ваших знакомых, они наверняка понимают шутки. Просто свалите всю вину на меня. Скажите, что, как джентльмен, вы не нашли в себе сил отказать даме. Со своей стороны обещаю не попадаться им на глаза и не оспаривать вашу версию случившегося, что бы вы им ни наговорили.
Выйти замуж за первого встречного, и тогда ты по праву унаследуешь солидное состояние? Или все-таки согласиться на фиктивный брак?Последнее, пожалуй, более разумно.Дина Мур принимает предложение Гранта Терпина, но намерена твердо соблюдать условие «фиктивности»!Однако Грант, перед которым до сих пор не могла устоять ни одна женщина, вскоре обнаруживает, что для него такой союз – тяжелое испытание. Он влюбился... в собственную жену! И теперь, чтобы добиться ее взаимности, нужно придумать хитрый план соблазнения.
«Нет, нет и еще раз нет!» – таков был ответ лорда Маркуса Нортропа на самые выгодные брачные предложения. И вправду, ЗАЧЕМ вступать в брак самому знаменитому повесе лондонского света?Но... теперь Маркус ВЫНУЖДЕН жениться – причем на первой подвернувшейся невесте! А Куинн Певерилл словно бы СОЗДАНА для роли идеальной жены!Однако своенравная девушка раз и навсегда поклялась открыть дверь своей спальни только тому, кто ПОЛЮБИТ ЕЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ – и завладеет не только ее телом, но и душой...
Тесса Ситон, дочь разорившегося баронета, воспитанная суровым дедом, обладала удивительным талантом – она могла нежными словами и легкими прикосновениями укрощать самых непокорных лошадей.Однако на этот раз ей, мечтающей о свободе и независимости, придется укротить дикого жеребца – смелого, отчаянного, безудержного сэра Энтони Нортропа, мужчину, который сам привык укрощать женщин, как породистых кобылиц…Гордость столкнулась с гордостью. Воля – с волей…На свободу вырвал ась страсть – безумная, как табун диких лошадей…
Гейвин Эликзэндр, граф Сибрукский, вместе с титулом унаследовал и долги. Выход – жениться на богатой наследнице. А тут и молодой баронет, сэр Томас Честертон, проиграв ему в карты, предложил в качестве погашения долга приданое сестрицы – разумеется, с ее рукой и сердцем в придачу. Как не согласиться! Однако его нареченная решила прежде разузнать о нем все, что можно, но каким образом!.. Шпион – шпионка – в неприятельском стане – его доме? Ну и пусть уловку кроме как коварной не назовешь. Зато цель оправдывает средства.
Кто сможет устоять перед чарами прелестной служанки? Уж точно не прожженный авантюрист, встречающий, кстати сказать, весьма теплый прием в ответ на свои ухаживания!Но… так ли банальна и легкомысленна эта история, как кажется со стороны? Вполне возможно, что белокурая красавица Перл попросту вынуждена выдавать себя за служанку, а мужественный Люк — вовсе не циничный искатель приключений, за которого все его принимают!Маскарад — от начала и до конца? Да! Ложь — от первого и до последнего слова? Нет! Ибо страсть, охватившая Люка и Перл, — истинна, и в пламени сгорает все, что разделяет влюбленных…
Опытному обольстителю Нельсону Пакстону нельзя доверять, ведь он привык играть женщинами и использовать их в своих целях — так шепчет юной Ровене Риверстоун голос разума… Но что значит голос разума для неопытной, только-только вышедшей в свет девушки, впервые познавшей любовь? Она может лишь целиком и полностью довериться Нельсону — чтобы познать в его объятиях опасную силу страсти и блаженство истинного счастья…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…