Корабельный маг Хальцион Блисс - [88]

Шрифт
Интервал

– Правда, сэр? – Хальцион не мог поверить свалившемуся на него счастью. Он спрятал саблю в ножны и уже шагнул мимо Уили к люку, но вдруг остановился. Тяжко вздохнул и прочитал на память первую статью королевских Уложений себе и офицеру Уили:

– «Ни один офицер, моряк, солдат или иной служащий во флоте не должен оставлять свой пост во время битвы, кроме как по приказу капитана корабля или в случае смягчающих вину обстоятельств, служащих оправданием для оставления поста. Нарушение долга будет рассматриваться трибуналом военного суда. Наказанием за нарушение долга послужит смертная казнь или же иное наказание, кое военный трибунал сочтет справедливым». Простите, сэр, вы даже не представляете себе, до какой степени я хотел бы оставить этот пост… но я не могу. Спасибо вам большое за предложение, только мне придется остаться здесь.

– Хальцион! – Дайр Уили был страшно удивлен тем, что корабельный маг не бросился со всех ног наверх, к друзьям и жаркой схватке с врагом. – Хал! Да на самом-то деле плевать все хотели на эти Уложения, которые ты так любишь цитировать. Беги, стреляй из взрыв-труб и радуйся жизни. Ну?

Ситуация была совершенно невероятная. Вышестоящий офицер уговаривал Хальциона сделать то, что ему в эту минуту хотелось сделать больше всего на свете, – а Хальцион отказывался. «Долг превыше всего», – сказал он себе со вздохом.

– Не могу, сэр. Огромное вам спасибо за то, что вы обо мне позаботились. И все-таки я останусь здесь и буду охранять драконье сердце до тех пор, пока меня не отзовут с поста. Таков флотский закон.

Дайр Уили больше не улыбался.

– Возможно, это и к лучшему, что вы так решили, Блисс. Пожалуй, в вашем возрасте еще рановато рассуждать о флотском законе, но вы упрямы и своенравны. Но ладно, оставим разговоры. Давайте потанцуем, вы и я. Обнажите оружие, Блисс!

Внезапно Уили выхватил свою саблю и направил ее в лицо Хальциону.

Хальцион сделал то, что приказал старший офицер, – снова вынул клинок из ножен. Он полностью растерялся, не понимая, что происходит. Что это? Какое-то занятие? Или странная проверка? Хальцион не знал, что и думать.

– Вы сказали «потанцуем», сэр? – Слова командора окончательно сбили Хальциона с толку.

– Блисс, иногда трудно поверить, что вы происходите из семьи, члены которой воюют поколение за поколением и гордятся этим.

Голос Уили странно изменился, сделался более низким, а речь – несколько невнятной. Хальцион ахнул, не веря своим глазам. Рот офицера Уили растягивался, делался шире, а из-под верхней губы стремительно выдвигались клыки. Лицо и тело Уили менялись на глазах: руки превращались в когтистые лапы, кости с треском увеличивались в размерах – Уили становился выше ростом. Одежда лопнула и разлетелась в клочья, а тело покрылось чешуей.

– Вот так гораздо лучше, – хриплым угрожающим басом пророкотала тварь. – Вы, людишки, утомительно скучные создания. Но у вас есть любопытные привычки. Например, вежливость. У нас в Малейне ничего похожего не придумали. Вежливость! Я просто в восторге от этой идеи. Для меня это что-то вроде хобби. Когда я говорю «потанцуем», малыш, я имею в виду великий танец поединка не на жизнь, а на смерть. Поскольку ты не проживешь столько, чтобы обрести свой собственный опыт, я кое-что расскажу тебе о великом танце.

Тварь, бывшая прежде офицером Уили, принялась кружить около корабельного мага, при этом острие сабли было неизменно направлено ему в грудь.

– Мастера клинка всегда называли фехтование великим танцем жизни. Мы движемся взад и вперед, мы совершаем па под звон оружия, – сказал малейнский метаморф и сделал выпад.

Хальцион твердо стоял на ногах и отбил клинок врага. Он попытался перейти в контратаку, но монстр отпрянул с нечеловеческой быстротой.

– Вот мы танцуем с тобой, малыш, но тебе приходится плясать под мою музыку, – зарычал Уили и топнул правой ногой, пытаясь привлечь внимание Хальциона и заставить его опустить взгляд. В тот же миг из его левой когтистой лапы вылетела молния.

Корабельный маг подставил левое предплечье, и браслет поглотил молнию, враждебная магия рассыпалась в прах.

– Родные надарили тебе слишком много подарочков, – прорычал Уили.

Метаморф полностью завершил превращение. Теперь перед Хальционом стоял настоящий монстр. Череп его раздался и вытянулся, лицо покрылось чешуей и уже не напоминало человеческое. У малейнской твари было четыре глаза и две узкие длинные прорези вместо носа. Чудовищные клыки торчали вперед, нижняя часть лица вытянулась… впрочем, это уже было не лицо, а морда.

– У нас в Малейне никто не цацкается со своим потомством, как это водится у вас, слабеньких людишек. Самка, которая произвела меня на свет, вышвырнула меня прочь из логова, когда мне было десять дней от роду. Я выжил тогда и продолжал выживать в одиночку в течение пяти лет – лишь через пять лет я стал достаточно силен, чтобы вступить в клан. Мне никто ничего не давал – я сам брал что хотел.

Монстр сделал небрежный финт клинком. Блисс без труда блокировал удар.

Четыре глаза, пылающих зеленым огнем, насмешливо взирали на жалкие потуги корабельного мага вести игру клинков.


Еще от автора Джеймс М Уорд
Дуэль

Рассказ «Дуэль», входящий в сборник “Sails & Sorcery: Tales of Nautical Fantasy” (edited by W.H. Horner, illustrated by Julie Dillon), является продолжением серии книг, которая на настоящий момент состоит из двух романов:1. “Halcyon Blithe Midshipwizard” («Корабельный маг Хальцион Блисс»)2. “Halcyon Blithe Dragonfrigate Wizard”.


Рекомендуем почитать
Операция "Вымя"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черные боги, красные сны

Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic  [= Джарел и колдунья] (1935)  Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934)  Мрачная страна / The Dark Land  [= Темная земля] (1936)  Хеллсгард / Hellsgarde  [= Чертова обитель] (1939)  Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933)  Черная жажда / Black Thirst  [= Красавицы Минги] (1934)  Древо жизни / The Tree of Life  [= Дерево жизни] (1936)  Красный сон / Scarlet Dream (1934)  Пыль богов / Dust of the Gods  [= Dust of Gods] (1934)  Потерянный рай / Lost Paradise (1936)  Джулхи / Julhi (1935)  Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935)  Ивала / Yvala (1936)  Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940)  Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness  [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)


Раб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чародей Амбермера

На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.


Рыжик

ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.


Фата-моргана

У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.


Час Презрения

Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…


Владычица озера

Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…


Кровь эльфов

«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.


Башня Ласточки

Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.