Контролёр - [20]
— Ну, это ничего не значит. Может, он хотел сначала освоиться на новом месте. Давно он переехал сюда?
— Год или полтора назад, — ответил Фокс. Его обоняния коснулся аромат солода: в баре только что разлили две порции свежайшего пива.
— Как он познакомился с вашей сестрой?
— Понятия не имею. Спросите у неё.
— Не премину. — Брек взглянул на часы. — Я говорил, что делаю вам предупреждение, но ваше время подходит к концу.
— Что вы имеете в виду?
Брек сцепился глазами с Фоксом.
— Скажу только одно: ваша главная проблема — это не я, — ответил он.
Все трое повернулись к двери, которая распахнулась так, что едва не слетела с петель. В паб вошёл человек, почти столь же огромный в ширину, как и в высоту. Несмотря на холод снаружи, он был одет всего лишь в спортивную куртку поверх лёгкой рубашки с открытым воротом. Фокс узнал его, разумеется. Это был старший инспектор Уильям Джайлз — «Злобный Билли» Джайлз. Его чёрные волнистые волосы, похоже, не обходились без краски, но никто бы не посмел заикнуться об этом в присутствии их обладателя. Маленькие глазки светились голубоватым льдом.
— Пинту вон того, — заказал Джайлз, подходя к столику. Брек встал, уступая место начальнику, и замешкался в порыве представить их друг другу.
— Я знаю, кто это, — прорычал ему Джайлз через плечо, — они меня три часа мурыжили на допросе — три чёртовых часа моей жизни, которых уже не вернуть.
— Глен Хитон не заслуживал такого упорства, — заметил Фокс.
— Смешивайте людей с грязью, сколько хотите, — процедил Джайлз, — но с некоторыми этот номер не проходит, и Глен Хитон — не из тех, кто будет стелиться перед вами.
Стул, на котором прежде сидел Брек, со скрипом принял вес старшего инспектора. Взгляд ледяных глаз перебегал с Тони Кая на Малькольма Фокса и обратно.
— Но теперь вы — мои, — заключил он с садистским удовлетворением.
Билли Джайлз был главой всего торфиченского департамента, а не просто боссом Брека — и Хитона, кстати, тоже. Кроме того, он был закадычным другом Хитона. Фокс вспомнил трёхчасовой допрос, о котором упомянул Джайлз. И обо всех препонах, которые этот человек чинил по ходу расследования.
— Теперь вы — мои, — повторил Джайлз чуть менее свирепо. Малькольм Фокс поймал взгляд Брека от барной стойки. Ваша главная проблема — это не я… Фокс снова еле заметно кивнул Тони Каю. Потом повернулся к Джайлзу.
— Пока ещё не совсем, — сказал он, чётко выговаривая каждое слово. И решительно поднялся на ноги, подав Каю знак сделать то же самое. — Если мы вам понадобимся — вы знаете, где нас найти.
— А по-моему, сейчас вполне подходящий момент.
Но Фокс покачал головой и стал застёгивать пальто.
— Вы знаете, где нас найти, — повторил он, — только предупреждайте заранее. У нас сейчас много работы.
— Да вы — просто слизняки.
Даже стоя Фокс был не намного выше сидящего Джайлза. Но, несмотря на это, он наклонился вперёд и проговорил:
— Мы — не слизняки. Как вы сами только что сказали, мы — те, кто накрыл вашего приятеля Хитона. В последний раз, когда я его видел, он был всё ещё под следствием.
Выпрямившись, он развернулся и вышел на улицу. Через несколько секунд к нему присоединился Тони Кай. Завязывая на ходу свой шотландский клетчатый шарф, он спросил:
— И какого чёрта нам теперь делать?
— Не надо ничего делать. Пускай всё идёт своим чередом.
— По крайней мере, предупредим Макьюэна.
Фокс кивнул в знак согласия.
— Джайлз вызовет нас на допрос в Торфичен. Будем придерживаться моей версии. Максимум — я получу выговор. Но не думаю, что до этого дойдёт.
Поразмыслив над его словами, Кай медленно покачал головой.
— Джайлз на этом не остановится. Он уверен, что настал час расплаты.
— Всё, что он получит, — немного мелочи, Тони. Кай снова задумался.
— Ох уж мне этот ублюдок в Халле!
— Мы сами виноваты. Следовало быть поосторожнее. Ты же знаешь, что все оставляют следы, даже в компьютере.
Кай презрительно шмыгнул носом.
— Ну и что с того?
Фокс пожал плечами.
— Подбросить тебя? А то я что-то не вижу твоего «ниссана».
— Сегодня я припарковался по всем правилам. Для разнообразия. За две улицы отсюда.
— Испугался, что Торфичен пришьёт тебе ещё и это?
Кай покачал головой:
— Как тебе удаётся сохранять спокойствие, Фокси?
— Просто не выдумываю всяких ужасов — а вдруг то, а вдруг се… Я же сказал — чему быть, того не миновать.
Кай посмотрел на дверь «Минтерса».
— Надо бы убраться отсюда, пока он не вышел.
— Он ещё будет пить свою пинту пива — и, возможно, не единственную. Кстати, что ты думаешь о Джейми Бреке?
Кай за словом в карман не полез:
— Неплохой парень — по крайней мере, на первый взгляд.
Фокс кивнул, соглашаясь. Вот именно — на первый взгляд…
Среда,
11 февраля 2009
6
В среду утром Фокс чистил зубы, когда вдруг раздался звонок домашнего телефона. Аппарат на втором этаже был почти разряжен, а до гостиной было слишком далеко идти — вряд ли на том конце провода стали бы столько ждать. Поэтому Малькольм остался на месте. Сегодня он проснулся рано, в голове со вчерашнего вечера вертелись слова Тони Кая: «Неплохой парень — по крайней мере, на первый взгляд». Кай имел в виду, что Брек способен помочь тому, кто попал в трудную ситуацию. Но это не значило, что он не способен на другие вещи… Прополоскав рот, Малькольм вытирался полотенцем, когда до него донеслось пиликанье мобильного. Тот лежал на комоде в спальне, и Фокс двинулся туда, бросив полотенце на только что застеленную кровать.
В эдинбургской трущобе обнаружен труп наркомана. Казалось бы, дело ясное: передозировка. Однако инспектору Ребусу не дает покоя эта смерть, подозрительно смахивающая на убийство, и он в одиночку, сражаясь с безразличием и разоблачая предательство, пытается докопаться до истины.
Джон Ребус вернулся!Пять лет отставки — немалый срок, особенно если тебя отстраняют от любимой работы. Но не такой человек инспектор Джон Ребус, время его нисколько не изменило. Он по-прежнему упрямец и анархист, так же независим с начальством, и никто из сослуживцев не знает, что выкинет Ребус в следующий момент. И даже роясь в пыли архивов отдела по расследованию нераскрытых преступлений, куда его сплавили, только бы с глаз долой, он умудряется в старом деле об исчезнувшей девушке найти следы, ведущие в день сегодняшний, и выйти на серийного убийцу.Новый роман о знаменитом детективе, впервые выходящий на русском!
В Эдинбурге похищены и зверски убиты две юные девушки и пропала третья. Среди множества полицейских, охотящихся за маньяком-убийцей, — инспектор Ребус, обладатель тысячи дурных привычек и никудышный семьянин. И вдруг именно ему начинают приходить странные посылки, содержащие ключ к разгадке преступления.
Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула.
Скотленд-Ярд оказывается бессилен найти жестокого маньяка, совершающего с чудовищной методичностью убийство за убийством. В Лондон в качестве «эксперта» по серийным преступлениям вызывается эдинбургский сыщик инспектор Ребус. Преодолевая неприязнь английских коллег и нащупывая слабые места так называемого Оборотня, инспектор шаг за шагом приближается к раскрытию кровавой тайны.
На ближайшего помощника инспектора Ребуса совершено нападение. Пострадавший в коме, Ребус ломает голову над шифрованными записями в его записной книжке, пытаясь выйти на след преступников. Следов слишком много, все тянутся из прошлого, потом всплывает нераскрытое дело о пожаре в гостинице, из тумана загадок выступает мрачный призрак местного «авторитета», рэкетиры, ликвидаторы, картежники, педофил, не совсем умерший ресторатор — фанат Элвиса Пресли и отсидевший срок гипнотизер — брат Ребуса. Как связать концы с концами, как разгадать хитроумный ребус, который многие предпочли бы не разгадывать — в их числе, возможно, и сам Ребус?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В последний раз, когда детектив-сержант Скотланд-Ярда Виджай Патель был в Индии, он поклялся больше не приезжать сюда. Но в Бангалоре при крайне странных обстоятельствах кто-то убивает трех молодых женщин, и его вызывают из Лондона на помощь местной полиции. Оставив невесту, Патель возвращается в Индию – в свое прошлое… В поисках связи между тремя убийствами он нащупывает след. Кольцо на пальце ноги является символом брака, а красные сари по традиции надевают невесты. Что убийца пытался сказать этим?.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Александра Турецкого отстраняют от расследования уголовного дела в отношении крупнейшего банкира и бывшего генерала КГБ, подозреваемых в организации заказных убийств. «Важняку» стоит немалой крови доказать свою правоту, поскольку угрозы расправы постоянно преследуют и его самого, и его семью.
Они бежали из лагеря – группа осужденных пожизненно, звери, бегущие из клетки. Они рвались к свободе, оставляя за собой кровавый след. Они убивали так жестоко, как не убивали еще никогда, – убивали, чтобы жить. И был среди них один – тот, на поиски кого брошены были лучшие силы закона. Почему именно он? Для кого он опасен? Этот вопрос не давал покоя ёважнякуё Турецкому. Вопрос, на который надо было успеть найти ответ. Успеть, пока не поздно…
Шотландец Иэн Рэнкин, создатель прославленного Джона Ребуса, продолжает знакомить читателей с новым, необычным героем. «Не может быть мёртв» — второй роман с участием Малькольма Фокса, инспектора полиции, который по долгу службы расследует жалобы на своих коллег-полицейских. Рутинное на первый взгляд дело о злоупотреблении служебным положением полицейским Полом Картером неожиданно оказывается связано с таинственной гибелью политика-националиста Фрэнсиса Вернала в восьмидесятых годах прошлого века. Теперь Фокс должен суметь разобраться во всех делах одновременно — от этого зависит не только его репутация, но и жизнь.Поклонники остросюжетной литературы уже давно не сомневаются в писательском мастерстве автора многочисленных детективов Иэна Рэнкина.