Консультант - [3]
Дисплей Харви выдал на экран новую информацию:
+++ ЧИСЛО ОДНОВРЕМЕННО ПОДКЛЮЧЕННЫХ ТЕРМИНАЛОВ ==
ЛОКАЛЬНЫЕ 22
УДАЛЕННЫЕ 0
— Отлично! — потёр руки Харви. — Дело облегчается.
Он повернулся к Чамберсу и усмехнулся.
— Все такие дисплеи у вас ведь расположены в этом здании? Значит, нам сегодня предстоит погоня за злодеем!
Чамберс встал, прочёл надпись на экране дисплея и беспомощно пожал плечами.
— Ещё минуточку, — попросил он.
— Всю работу делают программы формирования банка данных о пенсионерах, — терпеливо продолжил разъяснения Вебб. — Одна из этих программ специально предназначена для учёта вновь поступающих сведений о смерти застрахованных. Так вот, наш приятель АА вмонтировал в программу какую-то вставку и как только этой ночью его программа включится, здесь начнутся интересные дела.
Чамберс вытянул из кармана смятую пачку сигарет, злобно оглядел комнатку, заставленную коробками с лентами и медленно засунул сигареты опять в карман.
— Что за мерзость, эта вставка? — за грубостью слов он пытался скрыть растерянность.
— Вставка — это изменение в программе, сделанное после того, как она была написана и отлажена, — ответил Вебб. — Даже если кто-то начнёт изучать запись программы, он не найдёт ни следа вставки.
— Но ведь это бы значило… — прервал его Чамберс, обеспокоенный той истиной, которая постепенно начала до него доходить.
— Невидимое преступление, — подхватил Вебб. — Не слишком приятная вещь, не правда ли?
Дисплей снова ожил и выбросил на экран новую информацию:
+++ ЧИСЛО ОДНОВРЕМЕННО ПОДКЛЮЧЕННЫХ ТЕРМИНАЛОВ ==
ЛОКАЛЬНЫЕ 2
УДАЛЕННЫЕ 1
— Ах, хитрец! — вскрикнул Харви. — Его время приближается и он осторожничает. Подключился откуда-то из другого места.
— Но я его всё равно достану, — сказал Чамберс с кривой усмешкой и рывком ослабил галстук. — Я пойду по его следу, раскопаю все адреса, которые он подсовывает машине и найду его хоть под землёй. Я прав?
Вебб кивком головы выразил что-то, смахивающее на одобрение.
— Мне надо было раньше заняться компьютерами, — сказал Чамберс. — У меня бы получилось.
+++ ЧИСЛО ОДНОВРЕМЕННО ПОДКЛЮЧЕННЫХ ТЕРМИНАЛОВ ==
ЛОКАЛЬНЫЕ 3
УДАЛЕННЫЕ 1
— Для столь позднего часа у вас тут слишком оживлённо, — хмыкнул Харви.
— Что вы с ним сделаете? — спросил Вебб у Чамберса.
— Это уже не моё дело.
— Ну, а что с ним сделает компания?
— Этого никто не заранее сказать не может. Но уж наверняка всё будет сделано без шума, как всегда, — ответил Чамберс, пожатием плеч дав понять, что его это нисколько не волнует.
— Но вы его наверняка выгоните?
— И это необязательно. Если уж дело будет совсем плохо, ему дадут понять, что лучше подать заявление об уходе. Но скорее всего, его просто переведут туда, где он ничего не сможет скомбинировать.
— И это всё? — удивился Вебб.
И тут дисплей снова ожил:
//ШЕРЛОК — СИСТЕМНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВКЛЮЧЕНА ПРОГРАММА КОРРЕКТИРОВКИ ЧИСЛА УМЕРШИХ
КОЛИЧЕСТВО МЕРТВЕЦОВ ДЛЯ СПИСАНИЯ ЗА ПРОШЛУЮ НЕДЕЛЮ — 16
— Ну и выражения у вас в этой программе! — саркастически сказал Чамберс, обращаясь к Харви.
— Да, сегодня их списывается не слишком много, — не дал сбить себя с толку программист. — Это благодаря хорошей погоде.
— А всё-таки, если бы я поймал кого-то из наших сотрудников с рукой, запущенной в кассу… — гнул свою линию Вебб.
— Для начала вы бы попробовали пару месяцев поработать в нашем деле, — огрызнулся Чамберс. — Тогда вы увидите, как много на самом деле крадут в мире бизнеса. Тащит каждый: страховые агенты, персонал, буквально все. Крадут бумагу, крадут почтовые марки. У вас могут украсть всё, что не привинчено или не прибито. Просто такова жизнь.
Но тут дисплей вновь проснулся и выбросил на экран информацию, которой они так ждали:
//ШЕРЛОК //РЕШЕНИЕ
АДРЕС ДИСПЛЕЯ == 14
— Это местный дисплей! — радостно охнул Харви. — Значит, он всё-таки здесь, в здании.
Он вытащил из кармана листок с какой-то записью и начал быстро водить пальцем по строчкам.
— Третий этаж, — наконец сказал он. — Отделение страховой статистики, комната номер 327!
Чамберс глядел на него с недоверием.
— Но ведь вы сказали, что это будет кто-то из персонала, обслуживающего машину?
— Так оно и есть, — уверенно ответил ему Вебб. — Просто свои делишки он удалился делать в тихий уголок наверху.
Вебб по-дружески ткнул толстяка пальцем в грудь.
— По-моему, если вы хотите поймать его с поличным, надо вам идти туда немедленно и поспешить!
Они ехали по затихшему Сити, тёмному и пустому в эти ночные часы. Только когда начали приближаться к Флит-стрит, Лондон стал оживать. Окна в редакциях ярко освещали тротуар, возле которого стояло много машин. Вебб свернул на боковую улицу и начал крутиться по району, пока не нашёл бар, работавший в столь поздний час. Они спустились по узеньким ступенькам вниз, и Вебб заплатил кругленькую сумму за временное членство в клубе, которому принадлежал этот бар.
— За это платит «Лондон Альянс» — сказал он весело и заказал два больших стакана виски, самого дорогого и лучшей марки, какая только была в этом баре.
— Не понял…
— Да просто мы это поставим в счёт, вот и всё!
Харви неуверенно улыбнулся.
— Питание, транспортные расходы, — пояснил ему Вебб. — Ясно?
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.