- Киринасай! [Режь!] - крикнул синдо.
Боцман разрубил веревку ножом. На шхуне захохотали. Под одобрительные возгласы матросов синдо поднял с палубы лосося и помахал рыбьим хвостом.
Косицын впервые видел такое нахальство.
Не выдержав, он погрозил синдо кулаком и выругался. За это он немедленно получил замечание.
- Это нам ни к чему, - сказал Колосков. - Если нет выдержки отвернитесь... Вот так.
И он повернулся к разговорной трубке, шепча:
- Самый, самый полный!
- Есть... ам... полны... - ответил Сачков.
Некоторое время нам казалось, что "Саго-Мару" и "Смелый" стоят на месте, затем просвет несколько увеличился. Медленно, с тяжким, усилием, шхуна оторвалась от катера.
- Еще два оборота... Еще... - зашептал Кружков, стараясь не глядеть на рыбий хвост.
- Есть... два, оборота, - ответило эхо внизу.
Не хватало немного. Выть может, действительно нескольких оборотов винта. Но мыс, защищавший воду от ветра, уже оборвался, набежала волна и сразу сбила нам ход.
Через двадцать минут шхуна была за пределами трехмильной зоны. Синдо, помахав нам рукой, сбросил в воду большой стеклянный поплавок в веревочной сетке.
- Мимо! - сказал Колосков, и мы, не задерживаясь, прошли мимо шара."
Погода подурнела. Ветер уперся в рубку. "Смелый" начал кланяться и принимать воду на палубу. Можно было бы сразу, взяв на полкорпуса влево, уйти под защиту берега. Однако мы продолжали погоню. Колосков был упрям и всегда надеялся на удачу.
Нас сильно болтало. Корпус "Смелого" гудел под ударами, вода, не успевая уйти за борт, шипя, носилась по палубе. Временами, когда задиралась корма, было слышно, как оголенный винт рвет воздух.
Наконец, волна вышибла стекло в люке, и вода стала заглядывать в машинное отделение. Мы были усталые и мокрые. Кок пытался приготовить обед, но кастрюлю вырвало из гнезда, и примус захлебнулся в борще.
На Косицына было скучно смотреть. Зеленый, как озимь, он запустил все десять пальцев в бухту пенькового троса и закрыл глаза, чтобы не видеть воды.
Я велел Косицыну спуститься в кубрик и лечь на койку. Он крикнул: "Есть!" - и прилип к палубе еще плотнее.
- Оставьте его, - сказал Колосков громко, - я волжан знаю. Их в воде не размочишь.
Это подействовало на Косицына не хуже стакана горячего кофе. Он поднялся и даже попытался пройтись по палубе.
Вскоре стал виден остров Шимушу, снежно-синий с теневой стороны, багровый на солнце. Низкий корпус шхуны затерялся в волнах, и мы повернули обратно.
По дороге к Бурунному мысу командир велел поднять поплавок. Между стеклом и веревочной сеткой была вложена обернутая в клеенку записка. Она немного подмокла, но все же слова, выведенные печатными русскими буквами, были достаточно разборчивы.
"Добру ден!
Хоцице один банку ойл. Наверно, вы истратири сьгодни много горютчего".
Колосков бережно разгладил бумажку ладонями и спрятал в бушлат.
- А что? - сказал он с хитрой усмешкой. - Быть может, и верно, возьмем... Вместе со шхуной.
На следующий день после этой истории я увидел Сачкова за книгой. Он сидел в ленкаюте, очень веселый, чертил что-то в тетради и от удовольствия даже чмокал губами. Видимо, распутывал очередную задачу с десятью неизвестными.
Меня возмутила беспечность этого несуразного парня. Он выглядел так, как будто бы только что привел на буксире "Саго-Мару". А между тем наши бушлаты еще не успели просохнуть после неудачной погони.
Я сел за стол, напротив Сачкова, и нарочито громко спросил:
- Что же ты не вышел на палубу? Ведь ты хотел видеть японского моториста?
Он сразу помрачнел, но ничего не ответил.
- Ладно, забудем... Я не затем... Есть одна любопытная задача... Правда, она так запутана, что сам черт...
- Какая? - спросил Сачков, оживившись.
- Пиши... Одна хищная шхуна выловила в наших водах сто целых, запятая, пять сотых центнера рыбы. Скорость японца - икс, помноженный на нахальство. Дальше... В два часа ноль минут шхуну заметил катер "Смелый" с мотористом Сачковым. Расстояние между ними две мили. Спрашивается...
- Как раз я думал об этом, - быстро ответил Сачков. - Вот решение.
Он показал мне схему реки, залива и Бурунного мыса, на которую был нанесен чернилами жирный треугольник.
- Это что?
- Гипотенуза короче суммы двух катетов, - загадочно ответил Сачков. Ты это знаешь?
В то время я не был силен в геометрии.
- Как тебе сказать, - заметил я осторожно. - Бывают разные случаи...
Он с удивлением взглянул на меня и продолжал:
- ...Гипотенуза - это река. Пролив, огибающий отмель, - два катета. Если нам войти в реку ночью и дождаться отлива... Ты понял?
- Пожалуй... За исключением катетов.
- ...Не видя нас в море, "Саго-Мару" входит в залив и начинает сыпать сеть. В это время мы вылетаем из реки... По гипотенузе... Вот так...
- Тогда она уйдет вчерашним путем.
- ...Я сказал - дождемся отлива... Остается только проход вдоль мыса Бурунного. Она бросается сюда. Но ведь гипотенуза короче суммы двух катетов. Мы ждем шхуну у выхода. Ясно?
Я пробовал возражать, но спор оказался неравным. Против меня были двое - Евклид и Сачков. Под их напором пришлось согласиться, что гипотенуза кратчайший путь к победе.