Компаньонка - [4]
Густые, темные, они красивыми дугами изгибались над серыми глазами, но в самом конце, над внешними уголками глаз, вдруг взмывали вверх, придавая лицу выражение величавой надменности. Истинно аристократические брови, что, впрочем, тоже совершенно неудивительно, так как Дэвид Стил принадлежал к одному из самых знатных семейств Англии. Многие века представители этой семьи ковали мощь и славу Империи, в жилах Дэвида Стила текла, помимо прочей, и частица королевской крови.
Всем бы он был хорош, этот тридцатипятилетний богач, магнат с мировым именем, если бы не надменность и скука, застывшие в серых глазах, если бы не презрительно сжатые тонкие губы.
Один из присутствовавших приветственно поднял пузатый бокал с бренди и чуть насмешливо бросил:
— Дэйв, ты не очень-то торопишься слиться с трудовым коллективом. Полагаю, наверху уже заждались.
Голос у Стила был низкий, чуть хрипловатый. Если представить себе невозможное — например, Стила, читающего чувственные стихи Байрона — то совершенно обворожительный голос. Однако сейчас с тонких губ слетели слова, которые никак и никого не могли бы очаровать.
— Никогда не любил коллективы. Что может быть скучнее толпы принаряженных секретарш и клерков, натужно веселящихся и через силу надувающихся дармовой выпивкой? Корпоративные вечеринки — ужасная пошлость, пропахшая дешевыми духами. Однако правила есть правила.
— Помилуй, Дэйв, наверху собралось триста с лишним человек. Среди них не только секретарши, я полагаю?
— Разумеется. Менеджеры младшего звена — вот как они называются теперь. Но суть одна: маленькие, озабоченные лишь собой люди.
— А где очаровательная мисс Кларисса?
— Видимо, танцует. А скорее всего — уже избрала себе жертву из числа приглашенных и вовсю мучает ее воспоминаниями о том, как веселились в ее время.
— Ты сегодня язвителен.
— Я всегда язвителен. Иначе можно сойти с ума.
— Так не ходи наверх.
— Положение обязывает. С вашего позволения, джентльмены.
Он слегка приподнял бокал, и Грейс на цыпочках отступила обратно в коридор. Ее душили обида и злость.
Надутый индюк. Сухарь. Сноб. Вполне возможно, там наверху сейчас собрались отнюдь не великие умы и не первые красавицы Англии, но ведь они люди! Между прочим, те самые, которые работают на Дэвида Стила.
Грейс пулей пронеслась через второй этаж и, как всегда и бывает в подобных случаях, совершенно случайно наткнулась на служебные работающие лифты. Через пару минут она уже выходила на пятнадцатом этаже, где все было так, как и должно быть на вечеринке: громкая музыка, толпы нарядно одетых людей, звон бокалов, конфетти, рождественские венки по стенам и всеобщее бессмысленное веселье.
Людской водоворот закружил ее, и девушка почувствовала, как злость и обида улеглись, уступая место легкому волнению. Она впервые встречается с сослуживцами в неформальной обстановке — и к черту Дэвида Стила с его снобизмом.
Из толпы веселящихся вынырнул невысокий лысеющий человечек в твидовом костюме, чем-то похожий на мистера Бина, только без идиотского выражения на лице. Это был мистер Сэмюель, начальник производственного отдела.
— Добрый вечер, добрый вечер, мисс… вы ведь мисс Колмен? Я не мог ошибиться, хотя вы совершенно — АБСОЛЮТНО! — на себя не похожи. И я не могу понять, в чем дело.
— Добрый вечер. И не смущайте меня, ради Бога! Все дело, вероятно, в распущенных волосах.
— Крыло ночи. Буря, разметавшая мрак небесной бездны. И эти синие сапфиры очей… Эх, почему я не поэт или хотя бы не сотрудник пиар-отдела! У меня выходит пошлость.
— Вовсе нет, и я рада, что вам нравится мой внешний вид.
— Нравится? Да я в восторге от него! Вы будете королевой сегодняшнего вечера, уверяю вас. Позволите пригласить на танец?
— С удовольствием.
Они закружились по залу в веселом и несколько сумбурном танце.
2
Сменив несколько кавалеров, окончательно освоившись и оказав должное внимание шампанскому, Грейси почувствовала себя непринужденно. Все окружающие казались ей на удивление милыми, каждый фонтан конфетти вызывал приступ веселья, а когда мистер Сэмюэль на правах старого друга увел ее из-под носа Джереми из отдела маркетинга, Грейс и вовсе почувствовала себя отлично. Они немного потанцевали, а затем уселись на небольшой диванчик с шампанским.
Взгляд Грейс бездумно метался по залу, пока не наткнулся на удивительное создание. Девушка ойкнула и схватила разомлевшего мистера Сэмюэля за руку.
— Кто это, вы не знаете?
— Разумеется, знаю. Это Кларисса Стил. Тетушка нашего Большого Босса. Очаровательное, но невыносимое создание. Разговаривает двадцать четыре часа в сутки.
Толпу нарядных и оживленных сотрудников, волнующуюся, словно море, рассекала наподобие большого пенного буруна действительно очаровательная женщина.
Клариссе Стил было наверняка хорошо за пятьдесят, но нарядилась она так, словно ей было восемнадцать, причем стиль был выдержан в духе «Мой первый бал, а на дворе девятнадцатый век». Белоснежные кружева колыхались вокруг округлой и невысокой фигурки. Оборки были повсюду, причем не только кружевные, но и шелковые, и атласные, и шифоновые, а между ними виднелась вышивка мелким жемчугом, на свободных же от вышивки местах сверкала серебряная нить. Шею белоснежного чуда украшало неимоверно пушистое страусовое боа, из-под которого, в свою очередь, выглядывало роскошное жемчужное ожерелье. Пышные юбки Кларисса Стил придерживала коротенькими пухлыми пальчиками, унизанными кольцами, на ногах у нее были атласные туфельки с пряжками, на поясе, подчеркивавшем обширную талию, болтался громадный веер, ритмично хлопавший хозяйку по бедру. Короче говоря, Кларисса Стил очень напоминала роскошную Снежную Бабу, или, если угодно, сильно располневшую и порядком постаревшую Белоснежку.
Милая девушка Элси Хьюмиш мечтает стать ведущей рубрики в модном журнале. Для этого она должна преобразиться в раскованную, современную «горячую штучку». Элси в своем новом облике посещает ночной бар, знакомится там с потрясающим парнем Алексом и проводит с ним ночь. И лишь потом она узнаёт, что Алекс – вовсе не Алекс, а эта история получает неожиданное продолжение…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…