Коммерсанты - [8]
Надо управиться до полудня, до прилета самолета из Штатов. По какой-то странной закономерности количество компьютеров, ввозимых в страну для продажи, возрастало по четным воскресным дням месяца. Сегодня как раз и было второе воскресенье. Главное, чтобы Феликс прислал с ребятами достаточно денег, а то в прошлый раз Рафинад упустил один компьютер, не хватило денег, пришлось записать телефон; правда, на неделе он этот компьютер все-таки купил, но уже дороже, продавец разнюхал ситуацию и заважничал.
Но сначала надо повидаться с Чингизом, тот по пустякам не звонит, есть какое-то дело…
Познакомился он с Чингизом на площади Искусств, у Большого зала филармонии, куда интуристовский автобус подвез музыкантов Питсбургского симфонического оркестра из Америки, о гастролях которого оповещали афиши. Красным по белому… Но и фарца не дремала, она афиши читает, знает, где и когда может собраться тугая тусовка…
Бледнолицые музыканты гуськом покидали автобус, волоча свои инструменты. И тут же их окружили коробейники со всевозможной дребеденью — матрешками, водкой, орденами, командирскими часами, переходящими знаменами…
На любой вкус. Что не умещалось в сумках, пряталось в багажниках автомашин.
Музыканты с испугом взирали на толпу фарцы, не совсем понимая, что от них требуется. Им не нужна была эта дребедень. Да еще перед концертом. Сегодня в программе Малер, Бетховен, Чайковский. Музыканты прижимали к себе инструменты, не теряя надежды дождаться своих распорядителей.
— Не тушуйтесь, мальчики, знаем мы этих лабухов, — подбодряли себя коробейники. — «До» и в Америке «до». Наши лабухи у них с барахолок не вылезают. Чем ихние хуже наших?!
Не доверяя своему жуткому английскому, коробейники рисовали цену на ладонях и совали ладони под нос музыкантам.
Рафинад наблюдал со стороны за этой ярмаркой. Его внимание привлек худощавый парень лет двадцати с красивыми светлыми глазами на узкоскулом изнуренном лице, редкие палевые волосы падали на широкий лоб. С явно кавказским акцентом парень пытался объяснить пожилому скрипачу достоинства своего товара. То был обыкновенный общевойсковой бинокль времен еще Отечественной войны в защитном, видавшем виды футляре. Судя по всему, скрипачу бинокль приглянулся, но в то же время его что-то смущало. Зажав тощими коленями футляр со скрипкой, он вертел в руках бинокль.
Рафинад приблизился. На бойком английском Рафинад что-то сказал скрипачу. Тот оживился. Удача, кажется, улыбнулась фарцовщику с полевым биноклем, что просил за свой товар пятнадцать долларов. После нескольких фраз, сказанных Рафинадом, музыкант тяжело вздохнул, печально покачал головой, полез в карман, достал двадцать долларов и протянул парню. «Сдачи не надо», — перевел Рафинад. Молодой человек решил не упускать момент и тотчас извлек из кармана новенькие командирские часы. У каждого из здешней фарцы подобных бачат было не меньше дюжины, последнее время часы не очень покупались. Рафинад вновь что-то проговорил по-английски. Скрипач расхохотался и протянул десять долларов — красная цена за часы… Стоящая вокруг фарца обмякла. Обидно, уплыл такой жирный лох, и кому? Какому-то чучмеку. А главное, откуда свалился этот знаток английского, что так красиво расколол американца.
— Есть еще что-нибудь? — спросил музыкант у парня. Тот огорченно пожал плечами, но вдруг сообразил и снял с руки свои часы, обычную пластмассовую штамповку. Музыкант засмеялся и покачал отрицательно головой. Извлек из кармана две пачки сигарет «Мальборо». Одну протянул парню, вторую Рафинаду, презент!
Фарца зашлась от зависти. Но тусовка есть тусовка, сегодня тебе повезло, завтра — мне…
Какой-то активист с повязкой на руке, вдвоем с милиционером, принялся вызволять музыкантов. Взявшись за руки, музыканты потянулись за своими спасителями к служебному входу филармонии.
В этот момент подкатил еще один автобус с иностранными туристами, приехали послушать симфоническую музыку… Ну, это другое дело! Нормальные ребята, многие уже держали в руках товар для «ченча» — импортные портки, майки, поношенные шузы с тщательно отмытыми подошвами. Видно, ребята из скромных иноземцев — то ли поляки, то ли болгары…
Фарца оживилась.
Рафинад и светлоглазый молодой человек двинулись по улице Бродского. Молодого человека звали Чингиз, он был студентом второго курса финансово-экономического института, жил в общежитии. Чингиз предложил Рафинаду пять долларов за помощь. К тому же эти пять долларов были залетными, не предусмотренными торгами. Рафинад счел предложение справедливым. Они зашли в ресторан «Невский», где в итоге и просидели все заработанные доллары.
— Что ты сказал американцу? — вспомнил после четвертой рюмки Чингиз.
— Сказал, что бинокль участвовал в Сталинградской битве и взятии Берлина. Что твой дядя — инвалид войны. И сейчас ему нечего есть. Что он неделю не держал во рту и крошки хлеба, — ответил Рафинад.
— А насчет командирских часов? — спросил Чингиз.
— Что второму твоему дяде, полковнику, не хватает десяти долларов на покупку «вольво», что он — жертва прекращения холодной войны между нами и Америкой, — ответил Рафинад.
Роман «Поезд» и предыдущие романы Ильи Штемлера «Таксопарк», «Универмаг» составляют единый условный жанр «делового городского романа». События, происходящие в «Поезде», касаются каждого из нас, когда мы становимся пассажирами. Поэтому героями романа кроме пассажиров являются проводники, начальник поезда, начальник станции, заместитель министра и многие административные лица, от которых зависит судьба железной дороги.
Произведения Ильи Штемлера объединены интересом писателя к моральному облику нашего современника, к острым проблемам, которые приходится решать в сложные моменты жизни.
Роман о работниках сферы обслуживания большого современного города — таксистах. Главные герои романа — молодой директор парка Тарутин и шофер первого класса Сергачев. Роман насыщен производственными, личными коллизиями, в которых переплетаются судьбы людей разных возрастов. Центральная идея романа — утверждение морали нашего социалистического общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа Ильи Штемлера «Гроссмейстерский балл» происходит в наши дни на ленинградском заводе, куда направляются выпускники одного из институтов. Люди, для которых честность, принципиальность и ответственность за порученное дело стали нормой поведения, сталкиваются с теми, кто пренебрегает своим служебным долгом.
Два произведения И. Штемлера объединяет общая производственная тематика, жанр городского делового романа.Роман «Завод» («Обычный месяц») посвящен жизни коллектива приборостроительного завода. Роман «Универмаг» — о людях, работающих в сфере обслуживания.Проблемы, поднимаемые автором в романах, в высшей степени актуальны. Речь идет об изображении людей с новым экономическим, государственным мышлением, о постановке проблемы рабочей чести, творческой инициативы.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Маргерит Дюрас — одна из самых читаемых, самых модных современных писательниц не только во Франции, но и во всей Европе. Ее повести и романы признаны необычными по содержанию и изысканными по стилю. Они переведены на многие языки, лучшие из них экранизированы. Предлагаемая читателям книга — это прекрасная проза. Поклонники любовного романа найдут в ней чудные, загадочные и благоуханные страницы о любви. Любители детективного жанра станут с неослабевающим интересом следить за развитием событий вокруг страшного преступления.
Великолепная проза Валерия Попова продолжает лучшие традиции российской литературы. Сквозь иронию и смех автора угадывается его бесконечное удивление — неужели мир, в котором мы жили и живем, настолько странен? Гоголевский «смех сквозь слезы» обуревает и нас, читателей. Мы смотрим в зеркало сквозь увеличительное стекло художественного слова — и видим такое! Новая книга Валерия Попова «В городе Ю.» — это памятник нашему времени, последним десятилетиям XX века и тысячелетия. Какое время, таков и памятник! © Издательство «Локид», 1997.
Маргерит Дюрас – одна из самых читаемых, самых модных современных писательниц не только во Франции, но и во всей Европе. Ее повести и романы признаны необычными по содержанию и изысканными по стилю. Они переведены на многие языки, лучшие из них экранизированы.Предлагаемая читателям книга – это прекрасная проза. Поклонники любовного романа найдут в ней чудные, загадочные и благоуханные страницы о любви. Любители детективного жанра станут с неослабевающим интересом следить за развитием событий вокруг страшного преступления.
Мы часто прогоняем птиц, убиваем их, едим, запираем в клетках. Иногда нас мучают угрызения совести, и мы бросаем хлеб лебедям, чайкам, голубям...Мы поступаем так с тех пор, как появились на Земле, и, несомненно, будем и дальше продолжать поступать точно так же – в соответствии со своей двуличной психологией, хищными инстинктами и презрением ко всем иным существам, населяющим нашу планету, которую мы считаем своей исключительной собственностью.Уважаемый Читатель! Если ты утомлен и разочарован, если чувствуешь себя чужим в этом мире, протри глаза и взгляни в небо.