Колодец странствий - [113]
Малкольм улыбнулся и занялся костром. Он ломал ветки, медленно погружаясь в далёкие воспоминания. Мальчик очнулся, когда понял, что недвижимо сидит, смотрит на огонь и разговаривает сам с собой.
Его друзья продолжали купаться.
Малкольм нашел четыре одинаковых по размеру валуна и принес их к костру. Он расставил их так, чтобы положить противень. Костер оказался под центром железного листа. Закончив приготовления, он принялся промывать и чистить мидии. Очищенные от водорослей раковины Малкольм выкладывал на противень. Он закончил и перевернул ведро, получился маленький столик. Готовые раковины раскрывались. Он выкладывал их на перевернутое ведро.
Санара и Дуглас подоспели как раз вовремя.
«Ужин на берегу моря, на закате, с любимой или хорошими друзьями, что может быть лучше?» — вспоминал слова отца Малкольм. — «Только ужин со семьей, отвечала ему Джиллиан».
Сидя на берегу моря с друзьями, Малкольм впервые почувствовал, что скучает по семье, по сестре, по матери и особенно по отцу.
Ночевали в монастыре. Малкольм выбрал гостевой домик, он казался ему знакомым. Его друзья устроились в монашеских кельях. Нагло расположиться в центральном зале никто не решился. Впервые за все путешествие они спали в нормальных постелях.
Утром следующего дня ребята собрались в центральном зале монастыря.
— Куда идем? — спросил Дуглас.
— Оборотный ключ хранится в лабиринте иллюзий, — ответил Малкольм. — Чтобы добраться до него, нам придется пройти через комнату «Карусель».
— Почему такое название? — спросила Санара.
— Эта комната ловушка, — ответил Малкольм. — Если человек точно знает, чего он ищет, мысли его чисты и не замутнены страстями мирскими, то он быстро найдет то, что ищет. Комната пропустит его.
— Если нет? — спросил Дуглас с опаской.
— Человек будет ходить бесконечно по кругу, открывая одну ненужную дверь за другой.
— Ты подумал, что предлагаешь нам? — спросил Дуглас. — Мы можем застрять навсегда в этой веселой комнате.
— Да, — ответил Малкольм. — Комната нас не пропустит до тех пор, пока мы ясно не увидим нашей цели.
— Если же наши желания и помыслы будут чисты, то впереди нас будет ждать «Лабиринт Иллюзий», — Дуглас в упор смотрел на друга. — Чем он лучше?
— Лабиринт нам нужно пройти от начала, до конца, вернуться возможности не будет, — ответил Малкольм. — Из комнаты сможешь выйти в любой момент.
— Только и всего? — уточнил Дуглас.
— Вроде бы, — неуверенно ответил Малкольм.
В разговор вмешалась Санара. Она долго стояла молча, расчесывая волосы, отсчитывая движения расчески. Она слушала ребят и не хотела мешать их утренней словесной разминке.
— Малкольм, — она чеканила каждую букву. — Что нас ждет в лабиринте?
— Я не знаю, — честно ответил мальчик. — В воспоминаниях Нагар Тея не было подробностей о том, что это такое.
— Ну, выхода у нас нет, — сказала Санара задумчиво.
— Снова, — сокрушенно опустил руки Дуглас.
— Да, — сказала она, глядя на него. — Домой без ключа мы не попадем. Значит, придется идти за ним. Заодно на карусели прокатимся и в лабиринте поиграем.
— Веди, — промямлил Дуглас.
— Вы можете остаться, — сказал Малкольм. — Если я застряну, вы попытаетесь меня вытащить.
— Нет уж, — сказала Санара. — Идем вместе.
— Может, поедим перед длинной дорожкой, — предложил Дуглас.
Ему никто не ответил.
— Вам же хуже, — буркнул Дуглас в унисон со своим животом.
Малкольм пошёл вперед. Он шёл медленно, вспоминая каждый закоулок и дверь. Несколько раз они упирались в глухой тупик. Наконец, они оказались перед массивной двухстворчатой дверью.
— Здесь, — сказал Малкольм.
Он потянул одну створку на себя. Дуглас открыл вторую створку. Малкольм смутно узнал комнату.
— Нам нужно в центр зала.
Они прошли в центр комнаты. Малкольм посмотрел вверх. Ничего не произошло. Узорчатый потолок оставался безжизненным.
— Что-то не так, — сказал он.
— Что не так? — уточнила Санара.
— Я посмотрел наверх, как это делал Нагар Тей, — сказал Малкольм. — И ничего.
Ребята посмотрели наверх одновременно. Яркий луч света ослепил их. Затем наступила тьма. Пол под ногами начал светиться.
— Этот узор я помню, — буркнул Малкольм.
Ребята стояли под огромным светящимся колоколом. Перед ними появилась единственная дверь.
— Странно, — снова буркнул Малкольм.
— Что-то не так? — спросила Санара.
— Нагар Тею давали возможность выбрать одну из двух дверей, — ответил Малкольм.
— Ничего странного, у нас одна цель на троих и мы непоколебимы, — сказал Дуглас.
Он быстро подошел к двери и открыл ее. Дуглас оглянулся и посмотрел на друзей. Он дождался, пока они подойдут ближе.
— Что это? — спросил Малкольм.
— Похоже на большую современную кухню, — сказала Санара. — А как пахнет.
— Да, — сказал Дуглас. — Это то, что нужно.
Он смело переступил через порог. На большом столе стояли свежие, только что из духовки пироги. Пар от них поднимался к потолку кухни. Аромат, который они распространяли, заставлял сглатывать слюну, а желудок танцевать мамбу.
— Как мы сюда попали? — спросил Малкольм. — Мы думали об одном и том же.
Он посмотрел на друзей.
— Так?
— Если честно, — начал Дуглас. — Я так волновался, что мы застрянем в «Карусели» или в «Лабиринте Иллюзий», что мог думать, только о еде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.