Колодец странствий - [112]
— Зелень гораздо гуще, чем я помню.
— Помнишь? — удивился Дуглас.
— Опыт Нагар Тея, они как воспоминания. У тебя разве не так?
— Да так, — Дуглас замялся. — Сложно к этому привыкнуть. Вроде бы и я и не я. Им нужно ставить ограничения по возрасту на доступ в библиотеку, например: «Детям до шестнадцати лет…» или «Вход для юношей и девушек строго старше восемнадцати лет».
— Ты о чем? — удивился Малкольм.
— Ну, друг, в меня подсадили воспоминания взрослого мужчины. Не то, чтобы я возражал. Но ощущения странные.
Дуглас замолчал. Потом он наклонился к другу и продолжил шепотом:
— Конечно, в отношениях с девчонками… — он указал взглядом на Санару. — Я приобрел бесценный опыт, но все-таки он не мой.
— Понимаю, — кивнул головой Малкольм, загадочно улыбаясь.
— Ты чего?
— Наше путешествие можно сравнить с походом в кино. Но только я попал на сеанс, где показывали серьезную драму.
— А я куда попал?
— Ну, а тебе показали фильм для взрослых, хотя ты точно шёл смотреть мультики. С одной стороны обидно, с другой такого ты точно никогда не видел.
— Видел я. Дядя прятал кое-какие диски.
— Значит, не участвовал, — сказал Малкольм. — Может, уже зайдем?
Он указал на Санару. Она открыла небольшую калитку, толкая ее плечом. Девочка не хотела подслушивать, о чем перешёптывались ребята. Мальчики поспешили следом. Двор монастыря выглядел так, словно и не пустовал долгие годы. Казалось, сейчас им навстречу выйдет с приветствиями монах.
Их приветствовала тишина.
— Если что, спать можно там, — Малкольм указал на гостевой домик.
— Или там, — Дуглас указал на главное здание монастыря. — Все ровно там никого нет. А где Санара?
— Ей нужно восстановить силы. Она тебя в башне погоняла. Монастырь стоит на источнике природной энергии. Фундамент монастыря сделан так, чтобы фокусировать силу источника в главном зале. Я думаю, она там.
— Тогда не будем ей мешать.
— Согласен. Я пойду, искупаюсь. За главным зданием должен быть спуск к берегу.
— Я с тобой.
Ребята оставили сумки на скамейке возле гостевого домика. Они обогнули центральное здание монастыря по песчаной тропинке.
— Тебе не кажется странным, что за стенами монастыря природа распустилась буйным цветом, а здесь как будто кто-то прибирает, постригает? — спросил Дуглас, когда они подошли к калитке в стене.
— Странным? Да, кажется. Но я не забиваю себе голову такими мыслями.
Малкольм отворил калитку. Он вышел на площадку, огороженную невысокими каменными столбиками. Между столбиками висела цепь. По обеим сторонам калитки стояли массивные каменные скамейки, прислоненные плотно к стене. Вниз, к берегу, вели ступеньки вырубленные в скале. Ребята постояли, посмотрели на прекрасный вид, открывающийся перед ними и, не сговариваясь, стали раздеваться. Одежду сложили под скамейки. Малкольм достал из кармана брюк сетчатый пакет.
— А это зачем?
— Здесь много мидий. Наберем на обед.
— Да, сухие пайки нам еще могут пригодиться, — согласился Дуглас.
Ребята начали спускаться к воде. Берег покрывала мелкая галька. То тут, то там торчали острые камни. Малкольм нашел тяжелый камень и положил под него пакет. Затем они с Дугласом с улюлюканьем бухнулись в прохладную соленую воду.
Вдоволь накупавшись, они выбрались на берег. Отдохнув, Малкольм сходил за пакетом и занялся сбором мидий. На то, чтобы собрать нужное количество, у него ушло около получаса. Он не торопился. Собирать деликатес у самого берега не хотелось, ему нравилось нырять. Он зашел в воду по самую грудь и, сделав несколько глубоких вдохов, погрузился в чудесный подводный мир. Он изредка всплывал, чтобы набрать воздуха и снова нырял к самому дну.
Дуглас следил за другом с берега. Идти в воду ему не хотелось, он предпочитал греться на солнышке. Он вытянулся во весь рост на песке и закрыл глаза. Изредка он нащупывал одной рукой камушек и, не поднимаясь, бросал его в сторону воды.
Дугласа разморило и он уже начал засыпать, когда услышал легкий скрежет камней со стороны монастыря. Он поднял голову. Не спеша, кошачьей походкой к нему приближалась Санара. Одетая в открытый купальник, она заставила Дугласа задержать дыхание. Он лежал на песке, опираясь на локоть. Санара прошла мимо, одарив его улыбкой. Навстречу Санаре, из моря, шёл Малкольм. Он нес полную сетку мидий. Они поравнялись и обменялись парой фраз. Из-за шума прибоя Дуглас разобрал только слово «обед».
— Ну что, старина, надо бы развести костер, — предложил Малкольм.
— Согласен, старина, — подхватил Дуглас.
— Кто бы веток собрал? — спросил Малкольм.
— Даже и не знаю, кто тебе в этом может помочь, — ответил Дуглас, поднимаясь.
— Я за посудой, — сказал Малкольм.
Он пошел в сторону монастыря. Дуглас, стал изучать пляж в поисках того, что мог выбросить на берег океан: коряги, ветки, которые подсохли на солнце. Малкольм вбежал по ступенькам и направился на кухню монастыря. В помещении стоял спертый воздух и лежал слой пыли.
«В этом мире есть ещё дома, за которыми нужен уход», — подумал он, доставая с полки небольшой противень.
Он набрал в ведро воды из колодца, накинул рубашку, положил в карман «огниво», нож и пошел к друзьям.
Рядом с сеткой, которую он оставил на берегу, лежала куча сухих веток. Друзей он не сразу заметил. Они стояли за прибрежными камнями по пояс в воде и целовались. Солнце играло на мокрых волосах Санары.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.