Коллекционеры смерти - [105]

Шрифт
Интервал

Что за черт?

Уиллоу быстро поднял куртку. Под ней висела наплечная кобура Райдера со служебным пистолетом. Какой коп выходит из дома без оружия? – подумал Уиллоу, разглядывая торчащий из кобуры девятимиллиметровый вороненый ствол. Сам Уиллоу, выходя из дома, всегда имел при себе как минимум пистолет на лодыжке, вроде маленького AMT тридцать восьмого калибра, который был с ним и сейчас; только пять патронов, зато весит всего пятьсот граммов. Дела здесь творились слишком странные, чтобы не взять с собой хоть что-нибудь.

Уиллоу вернулся к двери и вышел на крыльцо. Он мысленно представил себе Райдера, который спускается по ступенькам, садится в машину и уезжает, оставив оружие в незапертом доме. Почему?

Его взгляд скользнул по соседнему коттеджу, куда несколько минут тому зашла женщина. Вероятно, отдыхающая, и выглядит соответственно. Уиллоу осмотрел небольшие наклонные дюны между двумя домами. На песке виднелись едва заметные отметины. Судя по расстоянию между ними, это могли быть только следы человека.

Бриз с залива дул порывами. Интересно, подумал Уиллоу, за сколько времени при таком ветре следы может занести полностью?

С чем бы это можно было сравнить?

Уиллоу на секунду задумался, потом пошел к своему автомобилю. Он приехал пятнадцать минут назад, ну и как обстоит дело со следами от его шин? Их уже начало заносить и сглаживать. Он снова посмотрел на следы между домами. Вероятно, прошло часа полтора, максимум. Еще немного, и они исчезнут полностью.

A женщина, она отдыхающая или живет здесь постоянное Что, если она приятельница Райдера и он просто бегал к ней что-то сообщить или попросить?

Опять вопросы. Уиллоу всегда их ненавидел.

Он надвинул шляпу на затылок и пошел по следам через песок.


Я услышал шаркающий звук шагов по песку и ракушкам снаружи: кто-то шел к нам. Лидия подбежала к окну.

– Это тот старый козел» Наверное, хочет спросить, не знаю ли я, где вы. – Она улыбнулась мне и наигранно произнесла: – «О Боже, я думаю, мистер Райдер уехал в Бирмингем навестить больного друга». Что вы думаете об этом, Райдер? Избавимся от этого мистера Рыбака, и я сама стану на некоторое время вашим проводником. Повезти вас в места, где вы никогда раньше не бывали?

Шаги стихли, будто Уиллоу оглядывал дом снаружи, затем снова возобновились, стали громче и теперь уже доносились с подъездной дорожки.

Я представил себе, как открывается дверь и Лидия видит на пороге Уиллоу. Узнает ли она его? Когда она видела его в последний раз? Узнает ли он ее? Что сделает Уиллоу? И вообще, может ли он что-то сделать, или она превратилась для него в дым в далеком 1972 году?

Шаги послышались на лестнице.

– Он приближается, – сказала Лидия. – Не шевелитесь и не отчаивайтесь, я – рядом. Мы еще успеем развлечься с вами, прежде чем я уплыву на своем пароме на восток. – Она кивнула на замороженную голову у моего колена и похотливо подмигнула. – Составьте компанию Рубину, пока я не выпровожу этого чудака.

Я слегка подтолкнул голову. Лед. С оттаявших волос рубина Койла уже начала капать вода, но в остальном эта жуткая штука была твердой, как шар для боулинга.

В дверь постучали.

Мысли мои понеслись вскачь, в мозгу лихорадочно пылал адреналин: дисассоциативные моменты у Лидии… Она ведь не ожидает увидеть Уиллоу, а он вдруг неожиданно появится перед ней, остановит ли это ее мотор на несколько секунд?

– Подождите секундочку, пожалуйста, – откликнулась Лидия. – Я сейчас.

Она еще раз окинула взглядом пространство за собой, убеждаясь в том, что меня от двери не будет видно. За пояс брюк сзади она сунула нож, сделала несколько шагов и открыла дверь.

Я набрал побольше воздуха и изо всех сил двинул ногами в сторону, немного вытолкнув голову Рубина Койла в проход.


Джейкоб Уиллоу придерживал свою шляпу на ветру. Дверь открылась, Уиллоу кивнул. Женщина улыбнулась ему в ответ и сказала:

– Могу я чем-то…

Это было все, что она успела промолвить. Как только она увидела его глаза, лицо ее стало белым и неподвижным, как у мертвеца. Чертовски странно, подумал Уиллоу. С ней все в порядке?

– Мэм?…

Что-то неуловимо знакомое было в ее лице, и это тоже показалось ему странным.

Но еще более странную вещь Уиллоу увидел, опустив глаза. В двух метрах позади женщины по блестящему полу медленно скользило не что иное, как человеческая голова Женщина, казалось, не замечала. Этого: взгляд ее был отсутствующим, рот открыт.

Уиллоу потянулся к своему ботинку в тот момент, когда в глаза женщины вернулась жизнь.

Теперь в них пылал огонь.

Глава 53

Голова, казалось, двигалась слишком медленно, почти беззвучно. Я слышал, как Уиллоу сказал: «Мэм?»

Я затаил дыхание, когда голова, слегка раскачиваясь, остановилась позади Лидии. В абсолютной тишине дома, словно взрыв, раздался резкий выкрик Лидии. Я увидел метнувшуюся руку, сжимавшую нож, звуки борьбы и ударов, полный ярости и боли крик Уиллоу. Потом кто-то скатился по ступенькам и раздались выстрелы – четыре, один за другим. Они прозвучали, как хлопки фейерверка.

Несколько мгновений стояла полная тишина, в которой я слышал только глухие удары собственного сердца.

В комнату вошла Лидия с окровавленным ножом в руке. Посередине ее груди на белой блузке проступали две красные точки. Она остановилась и, словно спросонья, стала осматриваться, будто видела эту комнату впервые. Потом она заметила меня. По ее глазам я понял, что она, похоже, не узнает меня; возможно, она отворила последнюю дверь своего безумия. Мне не оставалось ничего, кроме как только тихо молиться. Лидия подняла руку с ножом и направилась ко мне. Она наткнулась на чемоданы и сумки и оттолкнула их нотой в сторону. Потом ее внимание привлекли красные точки на блузке. Она смотрела на них с любопытством, словно удивляясь, откуда они могли появиться.


Еще от автора Джек Керли
Послание

Найдено обезглавленное тело. Затем еще одно такое же. И еще… Внизу живота каждой жертвы бисерными буквами написан зашифрованный текст. Чтобы найти убийцу, детективам команды психопатологических и социопатических исследований Гарри Наутилусу и Карсону Райдеру предстоит расшифровать эти загадочные надписи.Невероятно интересно… Невероятно страшно…


Рекомендуем почитать
Убийца из Квартала красных фонарей

В центре внимания романа «Убийца из Квартала красных фонарей» — скандал в самом известном среди иностранных туристов районе Амстердама. Серия убийств среди обитательниц квартала Красных фонарей начинается с обнаружения трупа «заслуженной жрицы любви» Толстухи Сони, которую знакомые считают по-своему порядочной женщиной. За расследование берется инспектор Декок…


Глаз Эвы

Норвежская королева детектива впервые на русском языке!Редко испытываешь подобное напряжение и леденящий ужас, поданные настолько тонко и убедительно. Карин Фоссум удалось создать такую атмосферу, которая захватывает целиком и держит в напряжении до самой последней страницы, добиваясь эффекта полного погружения в настоящий кошмар.Лейтенант Конрад Сейер ведет расследование…


Фуриозо

Осень, Стокгольмский архипелаг. Женский квартет «Фуриозо» собирается на острове Свальшер, чтобы записать новый альбом. Лучшая скрипачка из-за травмы вынуждена в последний момент искать себе замену. Она приглашает принять участие в записи давнего друга — прославленного музыканта Рауля Либескинда.Хотя ее выбор радует далеко не всех, никто не предполагает, что вскоре на тихом острове зазвучит роковое крещендо страсти, а в прибрежных водах найдут труп одного из участников «Фуриозо». Стокгольмские детективы понимают, что распутать клубок старых обид и новых связей будет нелегко…«Фуриозо» — современная интерпретация классической детективной драмы в духе Агаты Кристи.


Царствие благодати

В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…


В нужном месте

Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.


Жена доктора

Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но, автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.