Колизей - [7]

Шрифт
Интервал

- Я подозревала, что у тебя явные проблемы с головой, но не думала, что настолько серьезные. Ай, больно же! – воскликнула я.

- Да что ты?! – с наигранным изумлением, сказала она.

Я сцепила зубы, сдерживая возникшее желание разбить ей нос. Кеита надорвала штаны, в том месте, где был перелом.

- Какого черта ты делаешь? У меня нет запасных! – рыкнула я

- Тебе штаны важнее или твоя нога? – рыкнула она.

- Да пошла ты! – процедила я, сквозь зубы, на этот раз от боли.

Кит положила руки на ногу, от чего я шумно выдохнула от изумления: ощущение было такое, словно горячие щупальца проникают сквозь кожу, затем сквозь мышцы, добираясь до кости. А потом последовала боль, еще сильнее, чем когда кость сломалась. Я закричала.

- Гребанные упыри! – прошипела я сквозь зубы.

Кеита хохотнула, не отрываясь от лечения ноги. Боль пошла на убыль. А затем и щупальца исчезли.

- Готово. Жить будешь. – ответила коротышка, поднимаясь на ноги.

Я осторожно согнула ногу. Никаких болезненных ощущений не было. Ощупав пальцами травмированное место, я была несказанно рада, что нога абсолютно целая. Тут же вскочила на ноги.

- Спасибо. – буркнула я.

- Оставь при себе. Мне оно не за чем.

- Это была засада. – сказала я, больше для себя, чем для нее. Коротышка хмыкнула.

- Да, капитан Очевидность. Это была засада. Еще бы узнать, кто за этим стоит. Кому же ты так перешла дорогу?

- Спроси что ни будь попроще. – огрызнулась я.

- Бедная овечка не знает, почему волки так косо на нее смотрят. – съязвила она.

Мы в несколько прыжков скрылись в лесной полосе. Так и бежали всю ночь, как сумасшедшие, пока не добрались до Элстри. За всю ночь было еще две попытки нападения на нас, но нам удалось оторваться.

Кто-то был настроен очень решительно, только бы не выпустить нас из города…


Как только мы добрались до мотеля, я тут же рухнула на кровать и уснула, даже не раздеваясь. Такая бешенная скачка (по другому я не могу это назвать) вытянула из меня все силы. Почуяв под своей головой подушку, меня уже ничего не волновало. На улице рассветало, а Кеита куда-то вышла, громко хлопнув дверью.

Только прикрыв глаза и погрузившись в сладкий сон я тут же вскочила, потому что кто-то с силой тряхнул меня за плечо. Еще минуту я хаотично пыталась сообразить вообще, что происходит.

- Просыпайся. У нас мало времени. Пора отправляться. – заявила коротышка, поднимаясь с кровати.

- Ты шутишь? Мы же только что пришли! Сколько времени прошло? Десять минут?

- Ты проспала целый день. Уже вечер. – ответила она, резко открывая шторы. Свет, хоть и тусклый, все же резанул глаза. Я прищурилась и посмотрела в окно. Пейзаж никак не изменился.

Я зевнула и отправилась умываться. К моему огромному удивлению, никаких неприятных ощущений после ночной беготни не было. После холодного душа я вернулась в комнату, на ходу переплетая косу.

- Выдвигаемся, когда окончательно стемнеет. – скомандовала Кит.

Я подавила очередную вспышку раздражения.

- Почему не сейчас? Можно ведь двигаться возле трассы, углубившись на милю в лесополосу.

- Если я озвучиваю план действий, то его просто нужно принимать и выполнять. А не вносить свои предложения и поправки. Я взвешиваю все возможные варианты и угрозы, по этому, когда я говорю, что выдвигаемся с темнотой, значит, выдвигаемся с темнотой. Я ясно объяснила? – бросила Кеита, смотря на меня снизу вверху, зашнуровывая сапог.

- У меня складывается впечатление, что в детстве тобой постоянно помыкали и ты решила отыгрываться на всех во взрослой жизни, строя по струнке. – фыркнула я.

Резкое движение, а потом рывок и я оказалась прижатой лицом к полу, а рука была вывернута за спину. Кит наклонилась вплотную ко мне.

- Ты нихрена не знаешь ни про меня, ни про мою жизнь, так что засунь свои домыслы в то место, которым ты обычно думаешь. Говорю в последний раз: я командую, а ты молча подчиняешься. Иначе я попросту отправлю тебя домой и усилю охрану так, что ты даже за хлебом не сможешь выйти. Поверь, у меня много знакомых сидхе, а тех, кто знает Эштона – еще больше. Мне не составит труда организовать кортеж сопровождения одной безмозглой демоницы обратно домой. – сквозь зубы процедила она.

В этот момент я ненавидела ее всеми фибрами своей души!

- Долбанная психопатка помешанная на контроле! – рыкнула я.

- Я, надеюсь, смысл моих слов дошел до тебя. Потому что в противном случае ты будешь собирать манатки со скоростью света. – ответила коротышка, отпуская меня.

Я заскрипела зубами и поднялась с пола, поправляя куртку. У этой девицы похоже «комплекс Наполеона», потому что любой деструктивный диалог она предпочитает проводить, предварительно впечатав собеседника лицом в пол.

- План таков: у нас есть один час, что бы пообедать, а потом сразу в путь. Следующая остановка – Эджвар. Спрашиваю исключительно для протокола: на охоту ты идешь со мной или отправишься в вольное плаванье?

- Боюсь, что моя психика не выдержит картины твоего кровавого «обеда». – ответила я, хватая рюкзак и забрасывая его на плечо.

- Другого я и не ожидала. Через час встретимся на перекрестке Хэйл-Лэйн и М1. Опоздаешь – отправлюсь без тебя.


Еще от автора Илона Соул
Чёрная Лилия

Переезд, новая школа, загадочный красавчик и вечная любовь… знакомо? Как бы не так! Боги, демоны, дохлые крысы с наколдованным навигатором, пауки-убийцы и фиолетовый цыпленок по кличке Слива. Я — Лора и это мир сидхе. Заходи, если не боишься.


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.