Колибри - [4]
– Добрый день, мисс Абигейл.
– Как поживаете, мисс Абигейл.
– Здравствуйте, мисс Абигейл.
Дамы, улыбаясь, приветствовали ее молчаливыми кивками. Большинство из них немножко ее побаивалось, такую холодную, воспитанную в рамках строгих правил, чинно плывущую в сторону доктора Догерти. Чтобы позволить летнему ветерку обдуть их взмокшие подмышки, многие приподняли руки, а мисс Абигейл, двигаясь посреди них, каким-то образом заставила их ощущать себя неуклюжими и жирными, и, что еще хуже, ничтожными, из-за того, что они так упорно отказывались помочь.
– Проходите внутрь, мисс Абигейл, – сказал доктор и потом повысил голос, обращаясь к толпе:
– Вы тоже можете отправляться домой. Если будут какие-нибудь изменения, я пошлю на станцию Макса с новостями.
И, заботливо взяв мисс Абигейл под руку, доктор проводил ее в дом.
Его вдовий дом представлял собой кавардак из всякого барахла, которое только приумножалось и никогда не выбрасывалось. Большая передняя комната выглядела так, словно своевольный ребенок перевернул ее вверх дном в отместку за то, что его отшлепали, однако разбросанные предметы со всей очевидностью принадлежали взрослому. Доктор Догерти убрал с кресла стопку журналов и газет, отпихнул в сторону пару брошенных домашних тапочек и сказал:
– Садитесь, мисс Абигейл.
– Спасибо, – ответила она, усаживаясь на расчищенное место, как на трон.
Хотя она не показывала виду, что царящий вокруг беспорядок задел ее небывалое самолюбие, мисс Абигейл заметила его очень хорошо. Доктор Догерти всегда действовал из лучших побуждений, но после того, как умерла его Эмма, дом постепенно становился неряшливее. Доктор вел совершенно сумасшедшую жизнь, бегая к каждому, кто нуждался в нем, в любое время дня и ночи, и оставляя для себя самого так мало времени, что об уборке дома не могло быть и речи. Герти Берстон тоже была нанята как сестра, а не как экономка. Это становилось вполне очевидно, стоило лишь взглянуть на комнату.
Доктор Догерти сел на валик старого, разбитого дивана, набитого конским волосом, расставив свои старые, разбитые колени, и положил на них свои старые, разбитые руки. Мисс Абигейл увидела облачко пыли, вылетевшее из расплющенного валика и заклубившееся вокруг доктора. Прежде чем заговорить, он с минуту изучал пол перед собой.
– Мисс Абигейл, я очень ценю ваше предложение.
Он не знал точно, как бы выразиться.
– Но знаете, мисс Абигейл, я не мог предположить, что вы одна предложите свои услуги. Возможно, это работа для кого-нибудь еще, кто лучше подойдет для нее.
Мисс Абигейл почувствовала раздражение. Она решительно сказала:
– Вы отказываетесь от моей помощи, док тор Догерти?
– Я... мне бы очень не хотелось говорить, что я отказываюсь. Я прошу вас получше подумать.
– Я считаю, что уже подумала. И в результате предложила свои услуги. Если существуют какие-то необъяснимые причины, по которым я не могу этим заниматься, тогда мы теряем время.
Когда мисс Абигейл бывала задета, ее речь становилась отрывистой, а сама она – многословно красноречивой. Она встала и изучали свои перчатки, натягивая их плотнее на руки.
Доктор вскочил, окутанный облаком пыли, и усадил ее обратно в кресло. Мисс Абигейл поглядела на него из-под полей шляпки, внутренне довольная тем, что доктор отреагировал на ее укол. Хорошенькое он выбрал время быть привередливым!
– Погодите, не стоит раздражаться.
– Раздражаться, доктор Догерти? Где это видно, чтобы я была раздраженной?
Она приподняла одну бровь и наклонила голову.
Доктор стоял над ней, улыбаясь и рассматривая поднятое лицо под маргаритками на шляпе.
– Да, мисс Абигейл, я сомневаюсь, чтобы вы хоть раз в жизни были раздражены. Но я пытаюсь дать вам понять, что вы можете стать раздраженной потом, если я соглашусь позволить вам ухаживать за этими двумя.
– Пожалуйста, скажите, почему, доктор?
– Ну... дело в том, что... потому что вы... незамужняя леди. – Фраза глухим эхом отдалась внутри головы тридцатитрехлетней мисс Абигейл и в быстро заколотившемся одиноком сердце.
– Незамужняя леди? – повторила она, сжав плотно губы.
– Да, мисс Абигейл.
– И какие же возможные сложности представляет мое положение не... незамужней леди, как вы любезно изволили выразиться, для моей помощи вам?
– Понимаете ли, я надеялся, что вызовется замужняя женщина.
– Почему? – спросила она.
Доктор Догерти развернулся и отошел в сторону, подыскивая деликатные выражения. Он прочистил горло.
– Вам, возможно, придется видеть части тел этих мужчин, которые, мягко говоря, не приятны для леди с вашей повышенной... – но его слова замерли.
Доктор не хотел смущать ее еще сильнее. Мисс Абигейл закончила за него.
– Чувствительностью, доктор Догерти? – с немного фальшивым смехом спросила она. – Вы собирались выразиться именно так?
– Да, можно сказать и так, – доктор снова повернулся к ней.
– Доктор, вы что, забыли, как я ухаживала за своим отцом, когда он болел?
– Нет, не забыл, мисс Абигейл. Но это был ваш отец, а не какой-то незнакомец с огнестрельной раной.
– Превосходно, мистер Догерти, – сказала она с таким выражением, словно выплевывала слова, хотя на самом деле расчетливо контролировала свои эмоции, и заменила слово доктор на мистер. – Скажите хоть одну настоящую причину, почему я не могу ухаживать за этими двумя джентльменами.
Директор школы Том Гарднер, примерный семьянин, отец двоих детей, не мог поверить своим глазам — новый ученик Кент Аренс был его абсолютной копией! Мать Кента Моника призналась, что родила ребенка после единственной ночи, проведенной с Томом много лет назад во время мальчишника, который тот устраивал за неделю до своей свадьбы. В то время как его будущая жена Клэр была уже беременна их первенцем Робби…
В автокатастрофе погибает полицейский. Его друг и коллега берет на себя тяжкую обязанность сообщить матери о смерти сына… Так в судьбу сорокапятилетней Ли Рестон входит тридцатилетний Кристофер Лаллек… Читателю предлагается удивительно достоверное, психологически точное и эротически откровенное повествование о любви зрелой женщины и молодого мужчины.
После трагической гибели мужа Мэгги впадает в глубокую депрессию. По совету врача она возвращается в город детства, где когда-то была счастлива, и встречает там свою первую любовь. Старое чувство вспыхивает с новой силой. Но Эрик Сиверсон женат. Путь к счастью оказался долгим. Но они оба одолели его во имя своей любви. Истинная любовь не знает преград. Ей не страшны ни боль разлук, ни людская молва, ни изощренное коварство соперницы. Мэгги Стерн и Эрику Сиверсону пришлось до дна испить горькую чашу испытаний, выпавших на их долю, чтобы обрести, наконец, долгожданное счастье.
Действие этого романа-мелодрамы развивается в 1876-1877 годах. Сара Меррит, молодая, полная честолюбивых желаний женщина, приезжает в американский городок на диком Западе с двоякой целью. Она хочет разыскать свою сестру, несколько лет назад сбежавшую из дома по неясным причинам, и находит ее… в борделе. Кроме того, она налаживает издание собственной газеты, и это событие всколыхнуло жизнь захудалого городка. Но больше всех взбудоражен появлением Сары местный шериф Ноа Кемпбелл…
Побои, пьяные скандалы деспота-отца — вот что изо дня в день видела Кэтрин Андерсон. Казалось, ее несчастьям не будет конца. Но вдруг судьба посылает ей принца в серебристом «корвете».
В романе рассказывается об истории любви юной дочери богатых родителей Лорны Барнетт и простого рабочего, сына бедных норвежских иммигрантов Йенса Харкена. На пути к счастью у влюбленных , казалось бы, множество непреодолимых препятствий — огромная разница в общественном положение и предубежденность родителей девушки. Но глубокое чувство молодой пары, а также талант и трудолюбие Йенса, способны преодолеть все трудности и одержать победу в борьбе за свое счастье.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…