Колье для Изабеллы - [56]
Дрожащими руками он обнял ее за плечи и пристально вгляделся в милое родное лицо.
— Дорогая, моя дорогая Сара, вы действительно так думаете? Вы… я действительно вам небезразличен?
Она высвободила одну руку и нежно погладила его щеку.
— Разве вы не знали? Даже не подозревали? — прошептала она и была вознаграждена таким нежным поцелуем, что последние сомнения в его любви тут же испарились.
— Я был уверен, что нравлюсь вам, — пробормотал он, погружая лицо в шелковистые локоны. — Но я даже не смел надеяться на то…
— На то, что я так глупа и могу влюбиться в надменного, властного мужчину? — поддразнила Сара. — Да и меня это изумляет, сэр! Но я помню, как моя дорогая мама говорила, что, когда дело касается чувств, женщины не всегда поступают разумно.
На этот раз в его объятиях было мало нежности. Прижав девушку к себе, он впился губами в ее рот с такой властной жадностью, что голова ее закружилась.
— Нам лучше присесть… — Маркус увлек ее на диван, задыхаясь после страстного поцелуя. — Я умудрился сдержаться в прошлую ночь, но… не могу обещать, что буду и дальше вести себя как джентльмен. В конце концов, я всего лишь живой человек.
Сара засмеялась, глядя на его страстное и одновременно печальное лицо, посмотрела на красивую руку, все еще нежно сжимавшую ее пальцы.
— Когда вы поняли, что любите меня? — застенчиво спросила она, положив головку на широкое плечо.
— Не знаю точно, моя дорогая. Не могу сказать, что верю в любовь с первого взгляда, и все же… Я был уже уверен, когда поцеловал вас в сарае, помните?
— О да. Я помню, — тихо ответила она, улыбаясь. — Я думала, что вы хотели наказать меня.
— Нет, Сара, я просто пытался показать, как опасно оставаться наедине с мужчиной. А добился лишь того, что доказал себе: я влюбился первый раз в жизни! — Он поцеловал волосы девушки и, положив руки на ее плечи, чуть отстранился, чтобы видеть ее прелестное лицо. — И конечно, мне совсем не нравилось ваше явное внимание к молодому капитану.
— Мне нравился капитан Картер, но я бы никогда не потеряла из-за него сердце. И он, безусловно, не готов к длительным отношениям. — Сара вдруг нахмурилась. — Но вы не забудете написать ему, сэр? Вы обещали, что напишете.
— Не забуду. И, между прочим, мое имя — Маркус. — Он снова обнял ее. — А теперь — когда ты выйдешь за меня замуж, несносная девчонка?
— Когда захочешь, Маркус, — ответила она, наслаждаясь тем, как легко его имя слетает с губ.
— Ты хочешь выйти замуж в Лондоне или тебя устроит тихая свадьба?
— Думаю, я предпочту скромную церемонию.
— И я, дорогая. Я на день-два съезжу в столицу: отвезу, как обещал Стаббзу, проклятое колье в полицейский суд и заодно получу разрешение на брак, затем мы поженимся, как только ты пожелаешь.
— Я бы согласилась и завтра, — ответила Сара и получила в награду еще одно доказательство его страсти.
— И я, моя любовь. — Его губы замерли над ее нежными полуоткрытыми губами, но не успел он насладиться еще одним поцелуем, как дверь открылась.
— Боже милостивый! — Маркус грозно взглянул на бабушку. — Вы даже не дали нам времени получше познакомиться!
Вдовствующая графиня, как всегда совершенно не смущенная свирепостью внука, сосредоточила свое внимание на Саре. Она заметила и пылающие щеки, и сверкающие глаза, не говоря уж о распухших губах.
— Глядя на твою будущую жену, я бы сказала, что слишком задержалась! — Старая графиня повернулась к замершему в дверях дворецкому: — Клег, принеси нам бутылку шампанского из подвала. Полагаю, нам есть что отпраздновать.
— Действительно, — согласился Маркус, быстро забыв о своем негодовании.
— А мне и Саре необходимо продумать свадебную церемонию. — Графиня уселась в кресло у камина, бесконечно довольная собой и всем миром. — Вы решили, в какой из лондонских церквей будет бракосочетание?
— Мы остановились на скромной свадьбе.
Сообщение внука явно разочаровало графиню, но она согласно кивнула.
— Да, может, так и лучше. Думаю, Саре не понравятся сотни незнакомцев, топчущихся вокруг нее в день ее свадьбы. — Она улыбнулась влюбленным, которые все еще не могли оторвать взгляд друг от друга. — Вы поженитесь в Равенхерсте?
Последний вопрос привлек внимание Маркуса.
— Нет, думаю, мы поженимся здесь, если вы не возражаете. — Он улыбнулся невесте улыбкой, которая завоевала ее сердце. — К сожалению, моя любовь, поскольку этот корсиканский выскочка[5] еще господствует на континенте, медовый месяц за границей невозможен. Так что я предлагаю провести пару тихих недель в Равенхерсте, а затем отправиться в Лондон.
Сара, которой очень понравилась эта мысль, не успела высказать свое полнейшее одобрение, как дверь снова открылась и вошла Баддл.
Проницательные темные глаза старой горничной немедленно оценили ситуацию, и удовлетворенная улыбка появилась на тонких губах.
— Явился лакей из большого дома, мэм. Его светлость свидетельствует свое почтение… и приглашает вас, господина Маркуса и мисс Сару на ужин сегодня вечером.
— Нет, мы не пойдем! — отрезала графиня. — Мой сын просто хочет разнюхать, что здесь происходит.
— Он уже знает, — возразил Маркус. — Я все объяснил ему утром. Несмотря на ваше мнение о сыне, мэм, вы не можете отрицать, что он вел себя чрезвычайно тактично, как и тетя Генриетта… Погодите! Кажется, у тети гостит ее почтенный брат?
Элизабет дважды отказывалась выйти замуж за человека, которого любила с детства. А вот в третий раз она приняла от него предложение руки и сердца. Почему? У загадочной Элизабет свои секреты.
Леди Джейн Бересфорд приезжает погостить к кузине Элизабет. Радость встречи, однако, омрачается присутствием доктора Томаса Кэррингтона, который не скрывает своей неприязни к очередной «избалованной городской белоручке». Волей судьбы молодые люди вынуждены провести вместе несколько дней. Они начинают испытывать друг к другу искреннюю симпатию, но сможет ли простой доктор добиться руки графской дочери?
Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…
Героиня романа мисс Катрин О'Мэлли славится острым языком и независимостью суждений. Она убеждена, что над ней тяготеет проклятие — приносить несчастье всем, кого она любит. Поэтому она решает навсегда отказаться от замужества.Королевский стрелок отважный майор Дэниел Росс сумел убедить Катрин в том, что она ошибается.Катрин Фэрчайлд О’Мэлли, чей отец погиб от рук французов, искренне восхищалась военными героями, сражавшимися против Наполеона. Но королевский стрелок майор Дэниел Росс был известен ей, в основном, не подвигами на поле брани, а покорением многочисленных женских сердец, и их безжалостным сокрушением, а этого девушка одобрить никак не могла.
Оказавшись свидетельницей политического заговора, юная Верити Хэркорт пытается помочь своему дяде лорду Чарльзу раскрыть шпионскую сеть Наполеона и… влюбляется в таинственного незнакомца. А как же майор Брин Картер, в которого очаровательная Верити была влюблена еще девочкой?..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…