Кольцо воды - [20]
Хана нервно рассмеялась.
— Твой друг порежет меня на восемь частей, если я это сделаю.
— Я ему не позволю.
Но Хана не ушла. Она стояла, глядя на Джека. Она уже могла уйти, но не знала, куда уйти.
— Эта Акико много для тебя значит, да?
Джек кивнул, улыбаясь при мысли о ней.
— Акико — мой лучший друг. Она была на моей стороне с самого первого дня, как я попал в Японию.
— Тогда почему она не с тобой?
Джек глубоко вдохнул. Чувствуя боль в сердце, он помнил тот момент, когда оставил Акико в Тоба, чтобы обеспечить ее семье безопасность, и когда она сказала ему «прощай» в деревне ниндзя.
— Акико должна быть с ее матерью. Обязанность дочери, — объяснил Джек.
Хана понимающе кивнула.
— Должно быть, здорово, когда у тебя есть мама.
Впервые Джек ощутил пустоту одиночества за воинственной натурой девочки.
— Где твоя семья? — спросил он.
Хана покачала головой.
— Какая семья? Я выживаю в одиночку, сколько себя помню.
Джек вдруг почувствовал сострадание к этой воришке. Как и он, она была сиротой, но у него, к счастью, хотя бы был опыт жизни с семьей. А у Ханы этого не было. И несмотря на болезненную потерю обоих родителей, насколько он знал, у него еще была Джесс, ждущая его в Англии.
Память о его сестре сломила эту меланхолию и подстрекнула его к действиям.
Так что он не мог сдаться. Без мечей он был беззащитен. Без денег он умер бы от голода. И без путеводителя у него нет будущего. Хотя жемчужина не была важной для его путешествия, она была частью его сердца. Возвращение жемчужины будет первым шагом в возвращении не только его вещей, но, как он надеялся, и его памяти.
Полная пустота оставалась насчет того, что с ним случилось. Как Манзо и его друзья победили его? Он был обученным воином-самураем, сразившимся во многих битвах и выжившим. Он изучал навыки ниндзя и был скрыт все время. Может, на него напали из засады? Или их было слишком много? Единственным способом узнать это было следование подсказкам, что у него были, чтобы по кусочкам собрать его жизнь воедино.
И первым кусочком была жемчужина Акико.
Он пообещал себе попытаться всего один раз вернуть ее, а затем он уйдет в Киото за своими мечами, перед тем как охотиться на тех, у кого был путеводитель. Вернув вещи, он продолжит путь в Нагасаки.
— Я должен вернуть жемчужину, — сказал Джек.
— Я помогу тебе, — предложила Хана.
— Спасибо, но ты не должна, — ответил Джек, понимая, что у нее и без этго достаточно проблем.
— Но я хочу, — настаивала Хана. — Это моя вина, что ты не получил ее. К тому же, я хочу преподать урок этому торговцу. Он обманул меня… и назвал никем!
Джек видел вызов в ее глазах и, глубоко внутри, боль от жестокого обращения торговца.
Внезапно Ронин сел и сообщил:
— Мы можем заставить торговца вернуть тебе жемчужину — по своей воле.
— Как? — спросил Джек.
— Начнем с того, что мне нужна работа.
16
ИГРОК
Облака собрались, и постоянный дождь шел с неба, когда Ронин нашел подходящее место, чтобы укрыться на ночь. Они были на окраине города, но большинство зданий оказались занятыми.
— Когда уже прекратится дождь? — возмутилась Хана, обнимая себя, чтобы согреться.
Внезапно впереди открылась дверь, свет полился на улицу, умытую дождем. Мужчина вышел оттуда, выглядя удрученным. Позади него хриплые крики «Странно» и «Даже так!» смешались с ночным воздухом. Мгновением позже его сменили вопли восторга и рев разочарования.
— Игорный дом, — прошипел Ронин, когда они втроем нырнули в переулок, чтобы их не заметили.
Мужчина закрыл дверь, а затем угрюмо побрел по дороге. Когда он приблизился, Хана выдохнула:
— Я его знаю.
Она прищурилась. Он был одет в темно-синее кимоно, прическа мужчины — пучок волос — выдавала в нем самурая, хотя при нем не было меча.
— Думаю, это у него я стащила твою жемчужину, — прошептала Хана.
— Ты уверена? — спросил Джек, чувствуя слабое трепыхание надежды на удачу.
Хана кивнула.
— Этот город маленький. Здесь не так много самураев в округе.
Ронин встал посреди переулка на пути мужчины.
— Я вас знаю? — спросил он, пытаясь разглядеть в темноте лицо Ронина.
— Нет! И не хотите знать, — ответил Ронин, хватая мужчину за край кимоно и потянув его в переулок. — Но ты знаешь этого самурая!
Глаза мужчины распахнулись от удивления, когда Джек снял соломенную шляпу, показывая светлые волосы и иностранное лицо.
— Но… но… мы оставили тебя умирать, — пролепетал мужчина.
— Не совсем мертвого, — сказал Джек, сжимая кулаки в ярости. Он боролся с собой, чтобы сдержать себя, взывая к дисциплине, которую Масамото привил ему. — Где мои вещи?
Преодолев первый шок, мужчина с вызовом взглянул на Джека и сжал губы.
— Отвечай ему! — приказал Ронин, хватаясь за горло мужчины и толкая его к стене.
— Я не знаю… о чем вы.
— Мы можем решить все простым путем или… — Ронин сдавил руки сильнее, и мужчина подавился. — Где теперь украденные тобой деньги?
Мужчина нервно сглотнул.
— Я проиграл их.
— Все! — воскликнул Джек.
— Неудачный день, — проворчал мужчина, словно это его оправдывало. Недолго выдержав их взгляды, он пробормотал. — Я даже мечи потерял.
Ронин ошеломленно уставился на него.
— Ты сделал свои мечи ставкой! Что ты за самурай такой, чтобы проиграть свою душу?
Пройдя обучение самурая, сразившись в Японии с самураями и ниндзя, Джек добрался до моря и отправился к родной земле. У него лишь одна цель: вернуться в Лондон к своей сестре, Джесс. Но, ступив на землю Англии, Джек ощущает себя дальше от дома, чем когда-либо. Его сестра пропала, чума охватила город, а дуэль вскоре проверит его навыки самурая, грозя ему смертью. Мрачная тень нависла над Джеком и друзьями. Времени не хватает, но им нужно раскрыть тайну исчезновения Джесс, пока не поздно…
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удастся ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя — ниннику?
Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен. Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.