Кольцо Огня - [35]
— Если бы не Нэко, мы бы погибли! - парировала Миюки.
— И я благодарен за это, - ответил Хаято. - Но что она здесь делает?
Миюки перевела этот вопрос знаками для нее.
— Она говорит, что подумала, что сможет помочь.
— И она так и сделала! - сказал Джек, тепло улыбаясь беззвучному спасителю.
Возвращаясь по своим следам, они оставляли еще одну дорожку отпечатков, Нэко теперь была частью экспедиции. Они уходили все глубже в горы. Земля становилась грубой и бедной, пики камней возвышались вокруг них. К полудню следы повели их вверх по ужасающей тропе, вырезанной в скале, пока не завели в узкое ущелье.
— Как далеко еще, как думаешь? - обратился к Миюки Джек.
Она повернулась, чтобы ответить, но Сора влез в разговор.
— Тихо! - прошипел он, приложив палец к губам.
Трое самураев потянулись к оружию. Но осмотрелись и поняли, что ущелье пустынно.
В чем дело? - одними губами спросил Джек.
Сора указал пальцем наверх и прошептал.
— Угроза лавины!
Над ними огромная волна снега свисала с края ущелья. Сохраняя молчание, они осторожно двигались по узкому проходу, стараясь не шуметь, когда вдалеке увидели камень, закрывающий выход из ущелья.
— Уверена, что они пошли сюда? - прошептал Джек.
Миюки кивнула и показала две дорожки следов, которые уходили за камень.
— Может, бандиты заблудились? - предположил Хаято.
— Я так не думаю, - ответил Миюки, ее голос был не громче дыхания. - Отсюда свежие следы не ведут.
— Тогда не останавливаемся, - сказал Джек.
Они пошли дальше, стены ущелья сдвигались все ближе, между его снежных склонов виднелась тонкая голубая полоска неба. Гора словно пыталась подавить их.
— Нам нужно вернуться, - сказал Сора, оглядываясь и видя темные тучи. - Я не знаю, где мы, приближается буря.
Но Джек собирался идти по следам до конца. Они приближались к концу ущелья, он не мог поверить глазам. Теперь он видел, что в камне была щель. Оптическая иллюзия создавала эффект тупика, а тропа вела к узкой дыре в горе.
Пройдя сквозь нее, они обнаружили скрытую долину.
32
АКУМА
Водопад спускался со скалы в кристально-чистое озеро. У берега росло несколько старых деревьев, вцепившихся в крутые склоны долины, дальний берег, покрытый снегом, был утыкан деревянными домиками, защищенными подветренной стороной скалы. Здесь был и магазин, и хлев, и больше деревянное общежитие, их дыры в его соломенной крыше курился дымок.
— Вот оно! - воскликнул Джек.
— Подождем сумерек, - сказала Миюки. - Нельзя, чтобы нам заметили.
Скрывшись за булыжником, они разглядывали лагерь в поисках признаков жизни. Несколько мужчин ходили неподалеку, ухаживая за лошадьми, но, похоже, основная часть бандитов скрывалась в общежитии. Даже по эту сторону озера слышались отрывки гулкого смеха и пьяных песен.
— Я не видел стражи, - сказал Джек, когда солнце начало скрываться за верхушкой горы.
— И я, - согласилась Миюки.
— Они хорошо спрятаны, - сказал Хаято. - Акума не верит просто, что здесь их кто-нибудь найдет.
— Никто и не находил, - отозвался Сора, дрожа от ледяного горного воздуха. - По крайней мере, никто не возвращался, чтобы поведать нам об этом.
— Не бойся, мы вернемся, - сказал Джек, молясь, чтобы это оказалось правдой.
Устроившись на краю озера, они скрывались за деревьями столько, сколько это было возможно, а затем придвинулись ближе к булыжникам. Но они теряли время.
— Это открытое пространство, - сказала Миюки. - Я пойду первой.
Проверяя, чистый ли путь, она побежала к ближней стене общежития. Когда она была на половине пути, открылась главная дверь, и наружу вышел бандит. В мгновение она упала, скрутившись клубком, и притворилась недвижимым камнем. Одетая в белое шинобы шозоку, она выглядела снежным холмом. И даже прекрасно зная, где она прячется, Джек с трудом видел ее в сумерках.
Бандит, поеживаясь от холода, пошел в ее сторону. Он был все ближе. Она была на грани раскрытия. За плечом Джека Хаято вытащил стрелу из колчана и натянул лук.
— На всякий случай, - прошептал он, целясь в горло мужчине.
Но бандит прошел мимо, не задев Миюки. Он шел к маленькому домику-уборной. Несколько минут спустя он вернулся в главное здание, прикрыв за собой дверь. Миюки вскочила на ноги и поспешила под защиту стены.
— Это было слишком близко, - сказал Хаято, - опуская оружие.
Миюки подобралась к низкому окошку общежития. Радуясь, что больше никто не выходит, она поманила их подходить по одному. Когда все они укрылись в тени у стены, Джек приложил глаз к щели и впервые увидел врага.
Внутри потрескивл огонь в огромном очаге посреди комнаты. Бандиты сидели повсюду, в руках сжимая миски с рисом или большие бутылки сакэ. В одном углу группка мужчин играла в кости. В другом, небольшая кучка болела за двух бандитов, устроивших армрестлинг. Их запястья были связаны, а на другом конце стола горели свечи. Они яростно сражались друг с другом. Боец справа кричал, когда его рука коснулась пламени. Его противник смеялся над его страданиями.
Если они так шутят дург с другом, - думал Джек, - на что мы надеемся?
Обратив внимание на противоположную стену, Джек тут же заметил Накамуру и Сайоми. Они сидели на коленях перед бородатым мужчиной с угольно-черными глазами и широкой грудью. Он носил черный, как ночь, нагрудник, а вокруг головы - кроваво-красный хачимаки. Бандана была усилена металлическим куском и выглядела мощно, словно корона.
Пройдя обучение самурая, сразившись в Японии с самураями и ниндзя, Джек добрался до моря и отправился к родной земле. У него лишь одна цель: вернуться в Лондон к своей сестре, Джесс. Но, ступив на землю Англии, Джек ощущает себя дальше от дома, чем когда-либо. Его сестра пропала, чума охватила город, а дуэль вскоре проверит его навыки самурая, грозя ему смертью. Мрачная тень нависла над Джеком и друзьями. Времени не хватает, но им нужно раскрыть тайну исчезновения Джесс, пока не поздно…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удастся ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя — ниннику?
Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен. Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Представленная книга – познавательный экскурс в историю развития разных сторон отечественной науки и культуры на протяжении почти четырех столетий, связанных с деятельностью на благо России выходцев из европейских стран протестантского вероисповедания. Впервые освещен фундаментальный вклад протестантов, евангельских христиан в развитие российского общества, науки, культуры, искусства, в строительство государственных институтов, в том числе армии, в защиту интересов Отечества в ходе дипломатических переговоров и на полях сражений.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.