Кольцо - [74]
Потом произошло что-то странное. В оглушающем визге появились какие-то перебои, и вдруг чудище взорвалось, брызнув во все стороны светлой, слегка светящейся жидкостью и обломками оболочки. Конец щупальца отлетел вперёд, тяжело рухнув на пол.
— Барт! Это вы? Догнали? — Морвен перевела дух.
— Да, мэм. Вы с ума сошли там спускаться! Это… вы его?
— После… Посветите на него, мне хочется посмотреть.
Он направил луч фонаря на обрубок щупальца: огромное бревно, покрытое камнями, дёргалось из стороны в сторону, затихая. Рваные края были вывернуты наружу, под каменистой коркой оно было белесоватого цвета — какое-то переплетение тонких волокон, похожих на ивовые прутья. В самой середине зияло отверстие, довольно большое, в половину толщины щупальца. Оттуда вытекала, быстро застывая, зеленоватая опалесцирующая жидкость.
— Смотрите — это же труба! Шланг. Оно накачивало внутри себя эту жидкость под давлением, а потом, видимо, вот эти ветки-жилы расслаблялись и оно резко удлинялось. А на… — она резко оборвала речь, прислушалась.
— Моргот! Там внутри что-то есть, приближается. Бежим!
Они вместе с Камулом побежали догонять остальных, поминутно оглядываясь назад.
Уйти удалось недалеко. Руни не приходил в сознание, и нести его становилось всё тяжелее. Джек совсем выдохся, ещё немного — и его самого впору будет тащить.
Барт, подбежав, в первую очередь накинулся на Джека.
— Патроны! Патроны где?
Джек, тяжело дыша, промямлил:
— Я… У меня только магазин… Даллас.
— Что Даллас?! — рявкнул Барт.
— У него все патроны были.
— Где его мешок?
— Н-не знаю. Наверное, там остался… Оно его сожрало?
— Ур-роды! Ну что за уроды! Посмотри патроны, автомат его где? — он кивнул на здоровяка.
— Не знаю…
Барт в сердцах сплюнул, крепко выругался. Пошарив у Руни по карманам, нашёл магазин, переложил к себе.
— Так. Передохнули? Мистер Свен, тащим дальше. Там нас кто-то догоняет… — он схватил Руни за плечо, глянул на остальных:
— Ну! Взяли!
Уже впятером почти бегом понесли тяжёлое тело. Через минуту раздался первый выстрел: это телохранитель, прикрывавший их сзади, заметил первого преследователя.
— Кто там, Камул? — крикнул Барт.
— Старые знакомые, — грохнул ещё выстрел. — Прыгуны.
Леди Морвен, до этого молча непрерывно оглядывавшая тоннель, сквозь зубы произнесла:
— Проклятье! — потом повернулась к Барту: — Что с патронами?
— Они их потеряли! Два неполных магазина всего!
— На сколько тварей хватит?
Тот на секунду задумался.
— Штук двадцать — двадцать пять максимум, это мы с Горном и Риком положим. Ну и Камул. Если будет как сейчас — не меньше… Отобьёмся!
Женщина пристально посмотрела ему в глаза:
— Их там десятки. Лавина. Нам отходить ещё километр. Не уйти. Я могла бы попытаться обрушить свод, но здесь, — она показала на потолок, — слишком прочная порода. Она не рухнет, даже если убрать покрытие. Может быть, дальше пойдут сланцы… Надо бросать Руни и бежать.
— Но, мэм, как же…
— Барт, — пару секунд было слышно дыхание в такт шагам, — я сейчас не приказываю, я освещаю для вас факты. Думаю так: мистер Свен — без оружия, Джек в панике. Пусть тащат раненого вдвоём, сколько возможно. Вы вчетвером прикрываете их, пока есть чем. Когда настанет край — бегите, Камул прикроет вас на ходу. Кончатся патроны — держитесь ближе к нему, используйте ножи. Я вперёд, поищу место для обвала. Если найду поблизости — вернусь. Если не найду… Тоже вернусь. Держитесь!
Она прибавила ходу и скрылась в темноте — лишь лучик фонарика плясал по стенам.
Барт огляделся.
— Мистер Свен…
— Я слышал. Она абсолютно права. Или мы бросаем Руни и бежим, отстреливаясь, или тащим его и ползём, отстреливаясь… Но бросить его мы не можем. Так что у нас нет выбора. Джек, беритесь удобнее…
Грохнуло три выстрела подряд.
— Барт! — голос Камула.
Охранник развернулся, одновременно сдёргивая автомат с плеча и снимая с предохранителя. Вовремя. Луч фонаря осветил тоннель; шесть или семь тварей, чуть шелестя, вынырнули из темноты, три из них тут же были сметены выстрелами Камула.
Барт прицелился в крайнюю справа, выстрелил. Промазал. Следующий выстрел, вернее короткая очередь, была удачной. Заговорил автомат Рика. Несколько секунд — и пауки валялись на полу. Однако из тьмы выныривали новые и новые — по два, три, пять…
Маленький отряд отступал, оставляя за собой усеянное дохлыми тварями пространство, исчезающее в темноте.
ОБВАЛ
Морвен пробежала метров двести, мысленно ощупывая пласты камня, скрытые за блестящим стеклянным потолком. Сплошной крепкий чёрно-серый камень тянулся и тянулся. Но слои породы шли под углом к тоннелю, и была надежда, что диабаз кончится и сменится слоем чего-то более рыхлого, менее прочного. Наконец, ей показалось, что характер породы изменился. Остановившись, она постояла, закрыв глаза. Да. Всё тот же камень, но здесь он был испещрён трещинами, делавшими его похожим на кладку. Он ещё был достаточно прочен, но можно попробовать… Она не была полностью уверена в своих силах, ничего подобного ей совершать не приходилось. Надо было попытаться.
Сначала — свод. Красивое зеленовато-матовое стекло. Толстое и прочное. Его слабость — в его силе. Слишком твёрдое, оно не пластично. Если его точечно нагреть, оно лопнет.
Странная игра, в которую есть только вход. Но ты обязан выжить, проникнуть в тайну... И найти выход!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.
Повесть из антологии научно-фантастических повестей и рассказов писателей Таджикистана «Вывих времени».
Сборник современных авторов остросюжетной фантастики — признанных мастеров этого популярного жанра и молодых талантливых дебютантов. Но всех их объединяет умение заинтриговать читателя динамикой действия, детективностью и увлекательностью сюжета.
Как и пришельцы, места во Вселенной тоже бывают разные. На иных сделаешь шаг — как окажешься на мертвой земле, где властвует нечистая сила, и, будь ты трижды праведником, надеяться приходится только на собственные смекалку и силу. Другие названия: Там, где обитает зло; Где обитает зло.
Признанный мастер отечественной фантастики… Писатель, дебютировавший еще сорок лет назад повестью «Особая необходимость» – и всем своим творчеством доказавший, что литературные идеалы научной фантастики 60-х гг. живы и теперь. Писатель, чей творческий стиль оказался настолько безупречным, что выдержал испытание временем, – и чьи книги читаются сейчас так же легко и увлекательно, как и много лет назад… Вот лишь немногое, что можно сказать о Владимире Дмитриевиче Михайлове. Не верите? Прочитайте – и убедитесь сами!