Высокий цилиндрический традиционный женский головной убор в Западной Бретани (здесь и далее прим. пер.).
Панариций — гнойное воспаление костной ткани пальцев, профессиональное заболевание швей.
Восстание в Вандее — восстание роялистов против Республики, вспыхнувшее в 1793 г. Предлогом для него послужил приказ Конвента поставить 300 000 рекрутов, что усилило недовольство, вызванное принятием «Гражданской Конституции для священнослужителей».
Французская Империя, провозглашена Наполеоном I (1804–1815).
Морг — древняя мера площади, равная участку земли, обрабатываемому одним человеком за один день.
Лье равно четырем километрам.
У католиков принято во время помолвки дарить невесте кольцо с бриллиантом, которое затем носят вместе с обручальным.
Во Франции на заднее сиденье (при свободном переднем) садятся только в такси. Поступить так в частной машине означало бы выказать неуважение к водителю.
Закон от 1884 года, восстанавливающий право на развод.
Бог от Бога, свет от света (лат.).
И снова грядет к нам со славою (лат.).
Во Франции принято пить по утрам кофе с молоком, окуная в него рогалик или бутерброд с маслом.
И жизнь в грядущие века (лат.).
Господу помолимся (лат.).
Идите, месса окончена (лат.).
«Бель» по-французски означает «красивая».
То есть «мэтр», обращение к адвокату.
Намек на сказку А. Доде «Козочка господина Сегена»: козочку сожрал волк.
Отец указывается при заключенном браке (лат.).
Диана-охотница (Артемида), богиня девственной чистоты и целомудрия, почиталась и как богиня растительности и плодородия, покровительница супружества и деторождения.
В интересах наследницы (лат.).
В последний момент (лат.).
Living room — гостиная (англ.).
Не всем дано побывать в Коринфе (лат.).
Не выбирая выражений (лат.).
Мишель не разрешает мне, папа, писать тебе по-французски. И я не возражаю. Все-таки, несмотря на свое произношение, я не так безнадежно увяз, как ты мог бы подумать. Я кое-как справляюсь. Писать мне особенно не о чем. Луиза прислала мне открытку из Сен-Бревена. Ксавье также написал мне из Аржантьера, он живет там в кемпинге. Я также получил два письма от тебя, второе из них — доплатное; ты, видимо, забыл, что Ноттингем находится в Англии.
Позавчера мы побывали в Шеффилде на соревновании по крикету. Завтра мы едем в Ковентри. Меня очень удивили Кроунды. Я никак не думал, что они такие: дочка совсем не худая, стол вполне приличный, а отец вовсе не скуп. Правда, он родился на Мальте.
Получив специальное разрешение Мишеля, я, чтобы согреть твою душу, по-французски… (англ.)
Положению служанки (лат.).
Отец тот, на кого указывает брачный союз (лат.).
Ego — я (греч.) и aste — от фамилии Астен.
В конце концов, все страсти сводятся к деньгам (англ.).