Когда пришли техасские коршуны - [13]
— Харрис? Это имя мне, кажется, знакомо, — двусмысленно кивнул Бланхард.
Харрис ухмыльнулся и переложил сигару из правой руки в левую
— Друзья называют меня Покер-Харрис. Вы серьезно слышали мое имя?
— Я никогда не был столь серьезен, как сейчас, — ответил Бланхард.
Харрис мечтательно разглядывал светящийся кончик своей сигары.
— У нас вы найдете все, к чему стремитесь: отличное виски, хорошеньких женщин и острую игру. Разумеется, если у вас есть деньги.
Бланхард похлопал себя по правой стороне пиджака, где обычно хранят бумажник.
— Я был в Колорадо, и мне слегка улыбнулось счастье.
Бесцветные брови Харриса поднялись.
— Искали золото, да?
— Правильно. И не без успеха.
— Это мне нравится. Поздравляю.
— Спасибо, — сказал Бланхард.
Он наблюдал, как Харрис ведет себя, как мыслит, и понял, что этот парень легко мог пойти на преступление.
Когда Харрис заговорил снова, его смертный приговор уже был подписан, но никто из них еще не мог этого знать:
— Отлично, Вулкер, если вы имеете немного лишних денег и любите острую игру, то приходите ко мне завтра вечером.
Он качнул плечом в сторону дверей, освещенных фонарем.
— Постучите три раза, а когда вас спросят, скажите только, что вас пригласил Покер-Харрис.
— Я действительно рад, что встретил вас, — сказал Бланхард.
Харрис сухо рассмеялся:
— Подождите, будете ли вы так же радоваться послезавтра. Мы с друзьями играем не на брючную пуговицу.
Его слова прозвучали как вызов, и Бланхард принял его:
— Я и не ожидал другого. Когда-то я неплохо играл. Интересно, сможете ли вы потом уснуть.
— Это, друг мой, вы увидите, когда придете, — ответил Харрис и бросил окурок сигары в пыль. — Спокойной ночи.
Бланхард посмотрел, как он вошел в дом и тщательно закрыл за собой дверь.
Нелегальный игорный дом, подумал он про себя. Единственный, который боится огласки. Наверное, простаков здесь оглушают крепким виски, обчищают до нитки и выбрасывают на улицу.
Присутствие военных давало форту Самнер впечатление порядка и законности.
Помощник шерифа и констебль обходили квартал развлечений. Они заботились о том, чтобы посетителей игорных домов не могли ограбить в открытую. Конечно, многие из молодчиков с несколькими именами были с этим не согласны. Они основали тайный клуб, где играли без пределов ставок и ограничений. Бланхард подумал, что судьба благосклонна к нему в этот вечер, — он посреди дороги встретил Покер-Харриса, когда уже больше не надеялся найти его здесь.
ГЛАВА 9
На следующий вечер в десять часов Бланхард трижды постучал в закрытую дверь. В его кармане лежала значительная сумма.
Невысокий человечек приоткрыл дверь:
— Ну?
— Меня пригласил Покер-Харрис, — сказал Бланхард и увидел, что дверь перед ним открывается и лицо недоверчивого мужчины становится приветливее.
Он прошел в зал, где снял шляпу и повесил ее на крючок. Человечек тщательно закрыл за ним дверь.
— Харрис уже ждет вас. — Его глаза оценивающе оглядели Бланхарда. — Когда вы отдадите мне свой револьвер, сэр…
— Мой револьвер?
Человечек кивнул и, ухмыляясь, указал на развешенное на крючках оружие.
— К сожалению, сэр, у нас такое правило. Мы не желаем стрельбы и осложнений с шерифом.
Бланхард расстегнул пояс, и маленький человечек повесил его на крюк вместе со шляпой, потом Бланхард получил дощечку с таким же номером, как и под крючком с его вещами.
— Разумеется, потом вы получите свое оружие назад, сэр, — сказал человечек, который, судя по его мускулам, переливающимся под рубашкой, был не только привратником, но и вышибалой.
— Разумеется, — ответил Бланхард. Он был рад, что его короткоствольный кольт остался при нем.
Пройдя до двери, он попал в комнату, роскошней которой не видел западнее Миссисипи, хотя снаружи дом был жалок и неказист. Видимо, даже полиция не знала, что скрывалось за убогим фасадом.
Почти вдоль всей стены шла огромная стойка. Под потолком висела хрустальная люстра, свет которой отражался от многочисленных бутылок и зеркала за баром. За всеми столиками шла игра. Щелкала рулетка, игральные кости с сухим стуком ударялись о Дерево. Игроки за столами для игры в покер, фараон, монте безмолвно выжидали, взвешивая свои шансы. В воздухе пахло табаком и хорошим виски.
Рыжее существо в рваных зеленых тряпках вместо одежды дыхнуло на Бланхарда и повисло на его руке.
— Привет, дружок, ты опять здесь? — прощебетала она.
Бланхард ухмыльнулся и попытался придать своему лицу безрассудное выражение, подобное которому он видел у гулявших золотоискателей.
— Меня ждет Покер-Харрис, — сказал он. — Я его друг, мисс.
Женщина сделала шаг назад и попыталась прочесть что-нибудь у него на лице.
— Мальчик с золотом из Колорадо, да? Харрис рассказывал о тебе. Но ты не очень-то похож на золотоискателя, мальчик.
— Иные не видели во мне и этого, мисс, — отвечал Харрис с улыбкой.
— Ну, да все равно, на кого ты похож. После выпивки ты станешь тем, что мы есть на самом деле, — засмеялась женщина и повела его к бару.
Бланхард достал бумажник и вынул из него горсть золотых и серебряных монет. Он очень хорошо увидел, как на лице женщины появилась алчность. И еще он увидел, как она глазами дала бармену знак принести чего-нибудь выпить. Бланхард прикрыл глаза. Казалось, он всецело занимался изучением содержимого своего стакана. Но он заметил, как бармен проскользнул в узкий проход рядом со стойкой и сквозь прикрытый красным бархатом проем удалился в другую часть зала. Двумя минутами позже из проема, куда исчез бармен, появился Покер-Харрис.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.