Когда позовет судьба - [12]

Шрифт
Интервал

Кристин с трудом удержалась от искушения дрыгнуть ногой, чтобы в один момент свести на нет психотерапию Джека и повергнуть в ужас беднягу Боба.

— Не стоит обольщаться, Джек, — сказал Бобби. — Мой отец говорил, что они ангелы, пока ты начеку. Но отвернись на секунду — и они вывернут тебя наизнанку как высушенную на солнце гадюку. Правда, Хэнк?

— Полностью разделяю твое мнение, Боб.

— Слушайте вы, олухи царя небесного! Женщины хороши только для одной цели, и ни для чего больше. А как только своего добился — руки в ноги и беги без оглядки, — иначе пропал.

Хэнк и Боб дружно заржали, и Кристин демонстративно зашевелилась. Притворяться спящей было уже бессмысленно, ибо они постепенно перешли с шепота на разговор в полный голос.

— Ш-ш-ш-ш, — жалобно пискнул Боб. — Видели? Она просыпается.

— Точно! — пробормотал Хэнк. — Скорее смываемся!

Кристин напряглась. Они что, и в самом деле боятся ее и потому собираются бросить одну в пустыне? Но ведь она натерпелась от них куда больше, чем они от нее: можно сказать, квиты.

Она приоткрыла глаза. Хэнк стоял возле лошади и подтягивал подпругу седла. Джек вытаскивал жестяную банку с жареными бобами из золы вчерашнего костра. А Боб сидел на камне и взирал на Кристин с таким ужасом, словно видел перед собой не женщину, а огромного мохнатого паука.

Она чуть не расхохоталась. Парень явно нуждался в помощи врача, а еще лучше — психоаналитика. Вот только Фрейд явно еще не родился, и психоанализа пока не существует.

— Сколько можно повторять: собирайся! — прикрикнул на Боба Хэнк. — Будешь волынить — оставим тебя с ней.

Боб как ужаленный вскочил с камня и стал на цыпочках пробираться мимо Кристин к своему одеялу. В тот момент, когда он оказался совсем рядом, Кристин сделала молниеносную подсечку и прижала его к земле.

— Итак, вы хотели бросить меня одну на съедение волкам. Так, мальчики? — спросила она с ласковой укоризной.

Хэнк разинул рот от неожиданности, вилка Джека повисла в воздухе, не дойдя до рта, а Бобби проскулил:

— Снимите с меня эту кошку!

— Проклятье! — пробормотал Джек.

— Стыдно, ребята, при одной только мысли о подобном коварстве, — продолжала Кристин тоном ласкового упрека.

— Освободи его, пока он не хлопнулся в обморок, — сказал Джек.

— Ах да, Бобби… Да я ведь пошутила! — Кристин отпустила заломленную руку бедняги, и Боб поднялся с земли.

— Сумасшедшая баба, — злобно проворчал он, отряхиваясь от пыли.

Кристин стала упаковывать походное одеяло.

— И куда же мы направляемся сегодня, мальчики?

Первым заговорил Хэнк:

— Почему бы не отправиться на ярмарку, Джек?

Джек швырнул пустую жестяную банку в сторону леса и пошел к своей лошади:

— На ярмарку? А почему бы и нет? Давай на ярмарку.

Кристин привязала одеяло к седлу Шалуньи. Бандиты взобрались на своих лошадей, и она последовала их примеру.

Они проскакали уже около двух часов, прежде чем взошло солнце. Сосание под ложечкой напоминало Кристин, что ее ужин ограничился горсткой жареных бобов, а завтрака и вовсе не было. Бандиты неожиданно остановили лошадей и начали совещаться.

— И где находится эта ваша ярмарка? — окликнула их Кристин. Ей с самого начала не верилось в праведность их реплик.

— Видите ли, мисс Форд, — сказал Хэнк не оборачиваясь, — для нас ярмарка везде, где есть дорога. Мы обеспечиваем безопасность движения и за это взымаем вполне разумную плату. Те, кто заплатил, спокойно живут себе дальше. Но если кто-то, не дай Бог, упирается… Ясно я объяснил?

От хорошего настроения Кристин не осталось и следа. Итак, они — грабители с большой дороги, нападающие на тех, кто не может защищаться, то есть на самых бедных.

— Как у вас рука подымается отнимать деньги у тружеников? — спросила она возмущенно. — У тех, кто добывает их в поте лица, сам нередко не имея возможности прокормиться?

— Потому и подымается, что мы не хотим вкалывать до седьмого пота и ничего за это не иметь, — осклабился Хэнк.

— Это не оправдание! Особенно если речь идет о детях, которых вы оставили без куска хлеба, о больных матерях, которым нечем заплатить за лечение, об умирающих стариках, у которых вы отняли их похоронные деньги!

— Уж не дожидаетесь ли вы наших извинений, мисс Форд? — съязвил Джек.

— Между прочим, мы ведем себя в нашем якобы бесчестном деле вполне по-джентльменски, — обиженно сказал Боб.

— Святая правда, Бобби! — подхватил Хэнк. — А поскольку оставлять живых свидетелей не в наших правилах, вам, мисс Форд, придется выбирать: либо стать нашим компаньоном, раз уж вы не находите в себе сил покинуть нас, либо наконец уйти — далеко и навсегда.


Хэнк, Бобби и Джек с лицами, обвязанными красными, выцветшими на солнце платками, остановили состав, набитый людьми. Джек держал пассажиров под прицелом и те не смели пошевелиться. Боб собирал деньги и передавал их в окно Хэнку.

Кристин держалась в нескольких ярдах поодаль, не желая быть соучастницей преступления. Помедлив, она круто развернула коня и поскакала к поезду. Все как один обернулись к ней. Машинист паровоза — мужчина с усами — уставился на нее широко открытыми голубыми глазами.

— Я не позволю вам грабить людей! — заявила Кристин и услышала в ответ фырканье Джека, яростное ворчание Бобби и смешок Хэнка.


Еще от автора Сьюзан Элизабет
Пробуждение страсти

Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить.


Столкновение желаний

Дочь состоятельных родителей, очаровательная и избаловавшая прелестями цивилизации, Тесс Харпер, волей рокового стечения обстоятельств заброшенная на уединенную ферму в захолустном Канзасе столетней давности, сталкивается лицом к лицу с множеством неудобств и хлопотных недоразумений, а главное — с заносчивым и упрямым Джозефом Магайром и двумя его осиротевшими племянницами.Грубость чуждых нравов и обычаев, надменные насмешки хозяина заставляют ее страстно мечтать о любой возможности вернуться к привычной жизни, но, оказавшись однажды в объятиях Джозефа, она испытала сказочное наслаждение, заставившее ее сердце испуганно сжиматься от одной мысли о неизбежной разлуке.


Ритм дождя

Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.


Рекомендуем почитать
Давай меняться!

В каждом из нас живут демоны. Свои. Родные. А что будет, если парочка демонов сговорятся и поменяются местами? Её и его демоны. Рассказ о дружбе и любви, с запахом сирени и рыжими одуванчиками. С горстью романтики и незамысловатым сюжетом. С фэнтези-мистикой, конечно.


Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.