Когда погаснет свет и другие истории - [6]

Шрифт
Интервал

Еще со средней школы, вечер пятницы был для нее временем отдыха и веселья, временем танцев, футбола, походов в спортзал, вечеринок, боулинга, кино, встреч с друзьями - словом, временем веселья. Вечер пятницы - долгожданная свобода в награду за трудную неделю. Грешно в пятницу вечером сидеть дома.

Сижу тут, - подумала она, - одна дома, волосы на бигудях, только и делаю, что плачусь на жизнь.

Сандре Дейн, героине своих романов, она никогда не позволила бы оказаться в подобной ситуации. Сандра - прекрасное черноволосое создание, хозяйка плантации «Белые Дубы», не сидела бы сиднем дома, бурча и жалуясь. Она бросилась бы в конюшню и оседлала бы своего жеребца, и пустилась бы в дикую скачку через залитую луной деревню, и чтоб ветер бил в лицо!

Но у Сандры не было на голове бигудей…

Конни встала с дивана и, сняв халат, направилась в спальню.

Ну и куда я пойду? - подумала она. - Жеребца у меня нету…

Хорошая, долгая прогулка.

Открыв ящик комода, извлекла из него синий спортивный костюм.

«Семь-Одиннадцать»[5] работают круглосуточно.

Она натянула штаны. Они казались мягкими, теплыми и уютными.

Далековато, - подумала она, - но это же бульвар Пико. А на Пико и ночью гулять вполне безопасно.

Она надела курточку от спортивного костюма и застегнула молнию наполовину, после чего посмотрелась в зеркало.

Вот и Сандра Дейн оделась бы точно так же, будь у нее спортивный костюм, - подумала она.

Сандра Дейн, уж конечно, не отказалась бы от хорошего изнасилования.

Хорошего изнасилования. Черт. Ничего смешного.

Наклонившись зашнуровать обувь, она увидела, что сквозь незастегнутую курточку целиком видна левая грудь.

Ну уж нет.

Она застегнулась до самого горла и направилась к двери. Прихватив сумочку, вышла из дома.

Взглянув на балкон первого этажа, она поняла, что там проходит вечеринка; остальные квартиры казались пустыми.

Люди веселятся.

Сбегая вниз по лестнице, она на миг остановилась и накинула на голову капюшон, чтобы спрятать бигуди.

Прекрасный способ провести вечер пятницы, - подумала она.

Пожалуй, следует заглянуть к Дэлу, хочет он того, или нет.

* * *

Элизабет склонилась над кроватью и откинула покрывало. Опустилась на белую простыню, раскинув руки и ноги.

Пора, - сказала она. - Я хочу видеть тебя.

Заведя одну руку за спинку кровати, она щелкнула выключателем, и прямо над нею зажегся светильник. Такие Дэл видел обычно над бильярдными столами. Оставляя всю комнату в темноте, он освещал лишь кровать и лежащую на ней Элизабет.

Дэл взобрался на край кровати и начал медленно ползти к Элизабет, не отрывая от нее взгляда. С ее выразительных глаз, с болезненно красивого лица. С ее нежной тонкой шеи и впадинки над ключицей. С ее груди, приподнявшейся, когда она вытянула руки над головой. Соски ее были почти коричневого цвета. Он дотронулся до них, они оказались упругими и напряженными. Элизабет слегка поежилась от прикосновения. Тогда он повел рукой дальше, по груди и ниже, вдоль ребер.

Шрам.

Около шести дюймов[6] в длину, пересекающий живот вниз по диагонали.

Дэл осторожно провел по нему пальцем.

Операция? - спросил он.

Без участия хирурга, - сказала она.

То есть?

Мой муж, храни его Бог, пырнул меня разделочным ножом.

Боже мой, - пробормотал Дэл.

Он думал, что я ему изменяю, - она сложила руки под головой и уставилась в потолок. - Жуткий был ревнивец. Он был намного старше меня и очень богат. Считал, что я вышла за него только ради денег. Неправда. Я любила его, даже в те моменты, когда он делал мою жизнь невыносимой. Чем больше я пыталась ему это доказать, тем сильнее он ревновал. Он следил за мной, подслушивал и пытался найти доказательства моей измены во всем, что бы я ни делала. Он даже нанял частного детектива.

Наверное, это было ужасно, - сказал Дэл.

Да уж не особо приятно. Он постоянно избивал меня. Кулаками, ремнем. А самым любимым его орудием был электроудлиннитель.

Почему же ты не ушла от него?

Потому что любила. Я постоянно надеялась, что когда-нибудь настанет момент, когда он поймет, что ему не в чем меня подозревать. Но этот момент так и не настал.

Она приподнялась на локтях и уставилась в темноту.

Однажды ночью он пытался меня убить. Был день нашей шестой годовщины. Я дала нашей экономке выходной, чтобы мы могли остаться с ним наедине. Я ждала его домой к семи. Он работал адвокатом, причем, преуспевал. Ты, наверное, уже и сам догадался - по всей этой роскоши. Так вот, где-то около шести я обнаружила, что у нас нет шампанского, села в машину и отправилась в Вендом. По дороге увидела автомобиль скорой помощи в зеркале заднего вида, чтобы уступить ему дорогу свернула на обочину. Она вся была захламлена, думаю, именно на ней я и напоролась на какой-то гвоздь. Доехала, значит, до Вендома, купила шампанское, а вернувшись на стоянку, обнаружила, что одно из колес моей машины практически полностью спущено. Кто-то из местных сотрудников взялся заменить его. Возвращаюсь, наконец, домой, а Герберт уже на взводе, только меня и поджидает. У нас годовщина, я выхожу сделать ему приятное, а он имеет наглость обвинить меня в измене! «Отвечай, - орет, -


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.