Когда погаснет свет и другие истории - [39]
Вся в слезах она выбежала на улицу.
- Она видела это, - выдохнула Элизабет. - Она стояла в дверях и все видела.
- О, Боже!
- Разворачивайся. Мы должны вернуться.
- Она видела тебя?
- Кажется нет, но она видела машину. Давай же, делай что я говорю!
- В этом городе тысячи серых «Мерседесов». Мы замаскировали номерные знаки. Как она…
- Езжай обратно.
Он свернул в сторону Пацифик и, не увидев поблизости ни одной машины, развернулся и поехал обратно в Венецианский переулок. Сбросив скорость на повороте, он увидел, что в переулке уже собралось несколько человек.
- Забудь об этом, - сказал он. - Не можем же мы убить их всех.
Дрожащей рукой он включил дворники, чтобы смыть забрызгавшую лобовое стекло кровь.
Глава двадцать вторая
Звонок в дверь напугал Фрей, вырвав ее из сна. Дрожа, она уселась на постели и подскочила, когда звонок вновь зазвенел.
Она посмотрела на будильник. 12:20.
Кого там черти несут?
Полиция?!
Она вся сжалась, когда в дверь позвонили опять. Выскочив из постели, зажгла лампу. Подойдя к комоду, она вытерла холодные влажные ладони о бедра и выдвинула ящик. А звонок все звенел, и звенел, и звенел…
Боже, это точно копы! Кто еще будет ломиться в дверь среди ночи? Они накрыли нас! О, Боже!
Она вытащила из ящика ночнушку и побежала к двери, натягивая ее на ходу. Звонок продолжал надрываться. Она включила лампу в гостиной. Включила свет над крыльцом. Открыла дверь.
Первое, что бросилось ей в глаза - надпись на футболке толстушки: «Съел бобра - спас дерево».
- Приветики! - сказала она, улыбнувшись Фрей.
Фрей открыла рот, чтобы заорать.
Вместо этого - рухнула без чувств.
Глава двадцать третья
В гараже Элизабет Дэл осмотрел машину. Никаких заметных повреждений не было, не считая нескольких небольших вмятин на капоте. Да и крови было не так много, как он ожидал. Элизабет наполнила ведро, и он принялся смывать ее. Розовую от крови воду он слил в цветник за бассейном.
Они вошли в дом, и Дэл сразу же плюхнулся на диван. Его все еще била дрожь.
- Я, пожалуй, выпью порцию мартини, - сказала Элизабет и вышла, оставив его одного.
Он потер лицо. Он все еще видел Пита, видел, как тот падает на лобовое стекло, слышал звук удара… Он резко помотал головой, стараясь выкинуть все из головы. Встал и пошел на кухню к Элизабет.
Она стояла у стола, разливая джин по стаканам. Он уткнулся лицом в ее затылок. Волосы, густые и мягкие, пахли свежестью. Он нащупал ее грудь. Под коротеньким топом она была обнажена. Соски выпирали через ткань под его ладонями.
- Возбуждает? - спросила она.
- Ты всегда меня возбуждаешь.
- Не я. То, что мы вместе сделали.
- Не знаю, - сказал Дэл.
Он не хотел признаться, что на самом деле испытывает лишь головокружение и растерянность. Но близость Элизабет помогала
- А я вот чувствую себя замечательно.
- И тебя ничто не беспокоит?
- Только то, что мы оставили девушку в живых. Даже если она полная дура, все равно должна понять, что это не случайность. Теперь ты можешь оказаться в списке подозреваемых, когда полиция начнет вынюхивать.
Дэл отпустил ее, отошел и прислонился спиной к столешнице.
- Им не составит труда узнать о вашем соперничестве за Конни, а когда они копнут еще глубже, то обнаружат еще и его причастность к твоему увольнению.
- Боже мой, - пробормотал Дэл.
Элизабет наполнила бокал мартини:
- И естественно, ничего этого бы не случилось, если бы девушка не заметила нас.
- Что же теперь делать?
Она протянула ему бокал:
- Не унывай, дорогой.
Он звякнула краем своего бокала об его и сделала глоток. Дэл тоже выпил. Мартини приятно охладило полость рта и проложило горячую дорожку к желудку.
- Я твоя подельница, не забыл? Я не могу позволить им тебя арестовать.
- Так что же нам теперь все-таки делать? - спросил он снова.
- Тебе может помочь алиби. Ты же сказал Конни, что поехал в Сан-Диего?
- Да, - ответил он, прекрасно зная, что ничего подобного не говорил.
- А в какой конкретно отель, не сказал?
Он покачал головой.
- Ну вот и отлично. По крайней мере, теперь им не удастся тебя поймать на откровенной лжи.
- И что я должен буду им сказать?
Элизабет прислонилась к столешнице рядом с ним и слегка нахмурилась, глядя на прозрачную поверхность своего напитка. Затем сделала глоток и улыбнулась:
- Когда они спросят тебя, где ты был сегодня ночью, ты скажешь (неохотно), что поездка в Сан-Диего была отмазкой для Конни. А на самом деле, ты снял на бульваре Сансет проститутку и поехал с ней в мотель. Ты точно даже не знаешь в какой, поскольку она сама привезла тебя туда, и вы провели там всю ночь. Вуаля! У тебя алиби, которое невозможно опровергнуть. Вещественных доказательств у копов нет. Ты свободен!
- Но почему я пошел к проститутке, если собирался в скором времени жениться на Конни?
Элизабет пожала плечами:
- Ну, ты можешь сказать, например, что она старомодная девушка, и не позволяла тебе прикасаться к ней до первой брачной ночи…
- Так они и поверили!
- Наверное, ты прав. О! Я придумала! Она старомодная девушка, которая не хочет брать в рот.
- Мысль. Отлично.
- Итак, у тебя есть алиби. У них нет доказательств. Мы вольные птицы.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Продолжение культового романа - "Подвал" Прошел год с момента описываемых в первой части книги событий. И нити жизни новой группы героев сплетаются воедино в маленьком городке Малкаса-Пойнт. Девушка-библиотекарь, разыскивающая давно потерянную любовь, писатель романов-ужасов, решивший написать книгу о легендарном "Доме Зверя", двое недавно дембельнувшихся военных, ищущих приключения... И кто-то из них совсем не тот, кем кажется на первый взгляд...
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.