Когда погаснет свет и другие истории - [2]

Шрифт
Интервал

Очаровательно, - сказала Тина.

Да я смотрю, твой приятель еще и отличный декоратор, - сказал Рэй, нащупав ладонью выключатель.

В тот же миг вдоль стен вспыхнули лампы в бра. Он дернул ручку ближайшей двери, та оказалась заперта.

Отлично, - пробормотал он, - надеюсь, это не сортир.

Он попробовал дверь напротив и, когда ручка повернулась, бросил взгляд на Тину. Комната оказалась совершенно пуста.

Тина пожала плечами:

У него очень странный вкус на обстановку.

Я заметил.

Некоторое время спустя они обнаружили еще две пустые комнаты и ванную.

А нам повезло, - сказала Тина.

Они зашли внутрь; увидев огромную ванну, Тина просияла:

О, вот здорово!

А душа нет.

Зато смотри, какая здоровущая! Даже ножки есть. Наверняка самый настоящий антиквариат. Рэй, я больше ждать не могу!

Только не говори, что действительно хочешь остаться здесь!

Давай проверим, имеется ли здесь спальня?

И если ее не окажется - уберемся отсюда?

Ну, в таком случае - да.

Они вышли из ванной, Тина поспешила вперед и открыла последнюю дверь справа:

Вуаля!

Черт, - буркнул Рэй, подошел ближе и заглянул.

Эта комната выглядит поцивильнее, верно?

Ну да, - признал Рэй.

Скинув босоножки, Тина ступила на мягкий толстый ковер.

А здесь очень даже неплохо, - сказала она, запрыгнув на огромную двуспальную кровать с мягким матрасом и разглядывая длиннющий комод со шкафом и собственное отражение в здоровенных настенных зеркалах.

Глядя на нее, Рэй невольно растянул губы в улыбке.

Мне кажется, мы тут можем славненько повеселиться, - сказала она. - Да?

Кажется, да.

Согласись ведь, здесь гораздо лучше, чем в каком-нибудь завалящем мотеле?

Это точно.

Она упала на спину и растянулась на матрасе. Томно улыбаясь, она принялась расстегивать пуговицы блузки.

А может быть, нам лучше сначала осмотреть первый этаж? - сказал Рэй.

Прямо сейчас? - cняв блузку, она перевернулась на живот и распласталась на мягком одеяле.

Затем, чуть откинувшись назад, принялась развязывать бикини.

Ты точно хочешь пойти осматривать дом прямо сейчас? - пропела она.

И усмехнулась, когда Рэй коснулся ее теплой рукою.

* * *

Тина высвободилась из-под мирно спящего Рэя. Вылезать из теплой постели ужасно не хотелось, но в комнате уже почти стемнело, и голод давал о себе знать. Рэй, небось, тоже проснется голодным, хорошо бы к его пробуждению что-нибудь сварганить.

Если, конечно, в этом доме есть плита.

Выскользнув из постели, она взяла блузку и тихонько подошла к окну. Глядя на автомобиль Рэя, подумала, что неплохо бы добраться до него и забрать сумки с продуктами и вещами.

Хотя, наверное, будет лучше, если потом они перенесут сюда все это вместе.

Толстой серой стеной накатывал с побережья туман. Он уже окутал деревья около шоссе; вот-вот доберется сюда и все их шмотки напитаются влагой.

Отойдя от окна, она посмотрела на Рэя. Он все еще спал, загорелая спина темнела на фоне белых простыней. Тина скользнула ногами в сандалии и, прихватив блузку, направилась к двери.

Прежде, чем выйти в коридор, осмотрелась по сторонам, но поймав себя на этом трусливом действии, театрально закатила глаза. Да ради Бога, что она ожидала там увидеть?

Она направилась по коридору к лестнице. Рэй оставил свет включенным. Светильники вдоль стены, выполненные в виде свечей, давали мало света. Тень Тины двоилась, троилась, то появлялась, то исчезала, догоняя себя же. Завороженная этой игрой света, Тина замахала руками, будто крыльями и закружилась. Тени сошли с ума. Она подняла ногу и сделала пируэт, раскрутив блузку над головой.

Чей-то низкий стон заставил ее резко остановиться. Она неподвижно замерла возле лестницы, прислушиваясь.

Это из-за двери, - подумала она, - той, что ближе всего к лестнице. Той, что была заперта.

Внезапно на нее нахлынула робость; она накинула блузку и застегнула пуговицы, не сводя глаз с этой двери.

Ее рука стиснула дверную ручку.

А что, если сейчас она окажется открыта? - подумала Тина.

И тут же отдернула руку.

Холодный страх сковал живот; ей показалось, что прямо сейчас дверь распахнется и…

Круто развернувшись, она бросилась обратно в спальню.

Рэй? - позвала она, ворвавшись в темную комнату и шаря рукой по стене в поисках выключателя. Рэй!

А? Что?

Наконец, ей удалось нащупать выключатель. Яркий свет вспыхнул над кроватью, и Рэй, щурясь, приподнялся и сел.

Что случилось? - спросил он.

Давай убираться отсюда, - сказала Тина.

Не понимаю…

Я слышала что-то.

Отбросив простыню, Рэй сел на край кровати и потянулся за лежащими на полу плавками.

Что ты слышала? - спросил он, натягивая их.

Как будто стон.

Святый Боже!

Не исключаю, что мне померещилось.

А если нет?

Откинув одеяла и простыни, она отыскала свое бикини, быстро натянула трусики, закинула сумочку на плечо и поспешила за Рэем.

В дверях он остановился.

Где ты слышала это? - спросил он.

В самом конце коридора. Возле лестницы. Кажется, в той комнате с запертой дверью.

О, Боже! Значит, нам нужно будет пройти мимо!

Может, ничего там и нету.

Ладно, надо бежать. Быстро добираемся до лестницы, спускаемся вниз и выбегаем на улицу, - oн достал из небольшого бокового кармана ключи от автомобиля. 


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Дом Зверя

Продолжение культового романа - "Подвал" Прошел год с момента описываемых в первой части книги событий. И нити жизни новой группы героев сплетаются воедино в маленьком городке Малкаса-Пойнт. Девушка-библиотекарь, разыскивающая давно потерянную любовь, писатель романов-ужасов, решивший написать книгу о легендарном "Доме Зверя", двое недавно дембельнувшихся военных, ищущих приключения... И кто-то из них совсем не тот, кем кажется на первый взгляд...


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.