Здорово, парень! Вот потеха! (англ.).
Командир ремонтной части (англ.).
Перевод стихов здесь и далее принадлежит Ю. Корнееву.
Да. Хорошо. Конечно. Мир. До свидания (нем.).
Домашняя хозяйка (англ.).
Вперед! Вперед!.. (англ.).
17-й королевский канадский гусарский полк герцога Йоркского (англ.).
Будь ты проклят! (англ.).
Cockney — просторечие (англ.).
Портреты девушек (англ.).
Ну, живо, вон, смирно! (нем.).
Валяй, валяй, парень! (англ.).
Звездный флаг на веки вечные! (англ.).
Испанский танец, сопровождающийся пристукиванием каблуками.
Французские силы внутреннего сопротивления.
Бессмертный Шекспир! (англ.).
Флёр — по-французски цветок.
От военнопленного (нем.).
Безумная Грета (фламандск.).
Мы бы отдали все на свете и еще что-нибудь впридачу, только чтобы увидеть, как ты, улыбаясь, отворишь дверь родного дома (англ.).
Тем, кто умер, не успев насладиться жизнью (англ.).
Абель, здорово! Вот чудеса, вот чудеса! Как поживаешь, дружище? (англ.).