Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды - [33]
За то, что диск читался от краев к центру, говорят и «вирамы». Вирамой в индийском слоговом письме называется косой штрих, который ставится внизу, у последнего знака слова, показывая, что слово оканчивается на согласный, а не на гласный. Русское слово там в индийском письме деванагари имело бы вид
Более полувека прошло со времени находки Фестского диска, но, говоря словами известного специалиста по археологии Крита Дж. Пендлбери, «имеющиеся попытки перевода этого текста лучше обойти молчанием».
Каких только предположений не высказывалось относительно языка надписи Фестского диска! Одни думали, что он написан на греческом языке. Другие искали в надписи один из языков Анатолии: хеттский, ликийский, карийский. Третьи предполагали, что надпись сделана на древнееврейском или каком-либо ином семитском языке и т. д. и т. п. «Дешифровка этой надписи остается за пределами наших возможностей, но это не удерживает ученых и любителей от предложения своих версий», — замечает в этой связи Джон Чэдуик.
«К минойскому через баскский» — так называлась вышедшая в издательстве Оксфордского университета в 1931 году книга, автором которой был англичанин С. Гордон. Язык басков — единственный неиндоевропейский язык, сохранившийся в Европе со времен глубокой древности, а поэтому Гордон допускал, что и язык древнейших обитателей Крита, возможно, находится с ним в близком родстве.
Гипотеза смелая, но приемлемая. Но метод «чтения» текстов Крита, который применил Гордон, был совершенно неприемлем. Сначала он находил сходство знаков критского письма с каким- либо предметом, а затем читал этот знак как слово, обозначающее данный предмет на языке басков. В результате он ухитрился «прочитать» несколько сухих хозяйственных записей, как элегические стихи! Когда же Гордон попытался прочитать с помощью своего «метода» текст Фестского диска, он получил такой перевод: «Бог, шагающий на крыльях по бездыханной тропе, звезда-каратель, пенистая пучина вод, псо-рыба, каратель на ползучем цветке; бог, каратель лошадиной шкуры (или поверхности скалы), пес, взбирающийся по тропе, пес, лапой осушающий кувшины с водой, взбирающийся по круговой тропе, иссушающий винный мех...». Нет смысла продолжать — из приведенных строк ясно, что «перевод» Гордона, мягко говоря, далек от совершенства.
В том же 1931 году была сделана еще одна попытка прочитать текст Фестского диска, только не на языке басков, а по-древнегречески. Сделала ее мисс Ф. Стоуэлл в книге, без лишней скромности названной «Ключ к критским надписям». Метод чтения критских текстов был очень близок к методу Гордона «Предметам были приписаны греческие названия, причем некоторые из этих слов звучали для греческого довольно странно, а некоторые вообще были изобретением автора, — пишет академик Дж. Чэдуик. — Затем путем сокращения этих названий были получены слоговые значения знаков, и каждая группа знаков на диске (очевидно, слово) превратилась во фразу. Начальные слоги дополнялись до полных слов, и фраза читалась, как казалось мисс Стоуэлл, по-гречески: Ανα, Σαω | κοω Θεα, ρη "Восстань, спаситель! Слушай, богиня Реа!"».
Вскоре после окончания второй мировой войны в одном солидном научном журнале появилось сенсационное сообщение: немецкий языковед Э. Шертель выступил с заявлением о том, что ему удалось при помощи математических методов дешифровки прочесть надпись на Фестском диске! Шертель обнаружил в надписи гимн царю Мано (т. е. Миносу; кстати, Артур Эванс считал в свое время, что надпись — это победный гимн; к этому выводу он пришел, изучая изобразительные знаки диска). Взволнованные сообщением, ученые бросились проверять полученную дешифровку... Увы! Она оказалась лишь плодом богатого воображения.
Несколько лет назад американский ученый Б. Шварц предложил свою дешифровку диска: он также считал язык надписи греческим и нашел в ней списки городов.
Разные исследователи предполагали, что язык диска греческий, но все они читали текст по-разному! Были попытки прочесть надпись диска по-хеттски: содержанием надписи оказалось посвящение богам. В 1948 году диск был «прочитан» на одном из семитских языков; один из отрывков текста гласил, по мнению исследователя, следующее:
Высшее — это божество, звезда могущественных тронов.
Высшее — это нежность утешительных слов.
Высшее — это изрекающий пророчества.
Высшее — это белок яйца.
По мнению Вл. Георгиева, после расшифровки архаических греческих текстов линейного Б «никто не вправе утверждать, что еще не расшифрованный текст диска из Феста якобы написан на неиндоевропейском языке».
Француз Марсель Омэ вопреки общепринятому мнению считает, что вертикальные черточки диска отделяют друг от друга не отдельные слова, а целые фразы. В этих фразах он прочитал... известие о гибели Атлантиды!
«Предполагая, что это идеографическое (образное) письмо историко-астрологического содержания, о чем свидетельствует спиралевидное изображение текста, он отмечает, что сама надпись состоит из двух различных периодов. В одном из них — начинающемся с центра — 18 "фраз", в другом, расположенном по периферии диска, — 12. По его мнению, оба периода заканчиваются иероглифами, изображающими гибель людей под волнами. Текст диска из Феста Омэ тоже связывает с легендой об Атлантиде», — пишет ведущий советский атлантолог Н. Ф. Жиров в статье «Остров исторических загадок».
Язык — это, по слову Маркса, «действительность мысли» и, как всякая другая действительность, обладает неисчерпаемым богатством содержания. Отсюда — огромное число языковедческих дисциплин, и среди них те, что родились недавно на «стыке» языкознания с математикой, кибернетикой, семиотикой (наукой о знаковых системах). Вот об этих недавно родившихся языковедческих дисциплинах, о том, чем они занимаются и к каким приходят результатам, и рассказывается в этой книге, первое издание которой выходило в 1966 г.Автор книги — кандидат филологических наук.Для широкого круга читателей.
О языкознании написано много интересных научно-популярных книг. О грамматологии — ни одной. «Книга о букве» — первая попытка рассказать об увлекательных и разнообразных проблемах, которые решает наука о письме. Рассказ о грамматологии строится как серия очерков, в которых излагаются основные проблемы этой науки. При этом главное внимание уделено наиболее важным темам — происхождению письма, его ранним этапам, типам письменности, их соотношению, общему направлению развития письма, а также методам дешифровки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Александра Кондратова продолжает традиции классического русского палиндрома.
В 1972 году исполнится 150 лет со времени дешифровки французским ученым Франсуа Шампольоном египетских иероглифов, бывших главной загадкой древней культуры Египта.О титаническом труде Шампольона и других исследователей, о развитии египтологии, открывшей миру великую и древнюю цивилизацию планеты, о вкладе русских ученых в дешифровку иероглифов, о неразгаданных и по сей день египетских письменах рассказывается в этой книге.
Когда-то Тихий океан открывали Кук, Лаперуз, Лисянский, Крузенштерн, Литке и другие. В наши дни идет новое открытие величайшего океана — открытие его дна, гигантской подводной страны, занимающей 1/3 поверхности нашей планеты. Исследование Тихого океана и его дна связано с решением вопроса, который вот уже около двухсот лет горячо обсуждается учеными всего мира: не существовала ли некогда в Тихом океане обширная страна (материк или группа архипелагов), ныне погруженная на дно? Гипотеза о затонувшей земле связана с целым рядом других гипотез: океанографических, археологических, лингвистических, зоологических, этнографических, геологических и т. д.Книга «Загадки Великого океана», рассчитанная на широкий круг читателей, продолжает цикл работ автора, посвященных загадкам океанов и затонувших земель.«Загадки Великого океана» — двадцать первая книга Александра Кондратова.
Фридрих Великий. Гений войны — и блистательный интеллектуал, грубый солдат — и автор удивительных писем, достойных считаться шедевром эпистолярного жанра XVIII столетия, прирожденный законодатель — и ловкий политический интриган… КАК человек, характер которого был соткан из множества поразительных противоречий, стал столь ЯРКОЙ, поистине ХАРИЗМАТИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТЬЮ? Это — лишь одна из загадок Фридриха Великого…
С чего началась борьба темнокожих рабов в Америке за право быть свободными и называть себя людьми? Как она превратилась в BLM-движение? Через что пришлось пройти на пути из трюмов невольничьих кораблей на трибуны Парламента? Американский классик, писатель, политик, просветитель и бывший раб Букер Т. Вашингтон рассказывает на страницах книги историю первых дней борьбы темнокожих за свои права. О том, как погибали невольники в трюмах кораблей, о жестоких пытках, невероятных побегах и создании системы «Подземная железная дорога», благодаря которой сотни рабов сумели сбежать от своих хозяев. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В монографии рассматриваются территориально-политические перемены на Руси в эпоху «ордынского ига», в результате которых вместо более десятка княжеств-«земель», существовавших в домонгольский период, на карте Восточной Европы остались два крупных государства – Московское и Литовское. В центре внимания способы, которыми русские князья, как московские, так и многие другие, осуществляли «примыслы» – присоединения к своим владениям иных политических образований. Рассмотрение всех случаев «примыслов» в комплексе позволяет делать выводы о характере политических процессов на восточнославянской территории в ордынскую эпоху.
Книга в трёх частях, написанная Д. П. Бутурлиным, военно-историческим писателем, участником Отечественной войны 1812 года, с 1842 года директором Императорской публичной библиотеки, с 1848 года председатель Особого комитета для надзора за печатью, не потеряла своего значения до наших дней. Обладая умением разбираться в историческом материале, автор на основании редких и ценных архивных источников, написал труд, посвященный одному из самых драматических этапов истории России – Смутному времени в России с 1584 по 1610 год.
Для русского человека имя императора Петра Великого – знаковое: одержимый идеей служения Отечеству, царь-реформатор шел вперед, следуя выбранному принципу «О Петре ведайте, что жизнь ему не дорога, только бы жила Россия в благоденствии и славе». Историки писали о Петре I много и часто. Его жизнь и деяния становились предметом научных исследований, художественной прозы, поэтических произведений, облик Петра многократно отражен в изобразительном искусстве. Все это сделало образ Петра Великого еще более многогранным. Обратился к нему и автор этой книги – Александр Половцов, дипломат, этнограф, специалист по изучению языков и культуры Востока, историк искусства, собиратель и коллекционер.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге Дж. Мелларта, одного из крупнейших специалистов по археологии Передней Азии, освещается важнейший этап в истории древнего Востока и всего человечества — период так называемой неолитической революции. Книга впервые переводится на русский язык. Научная ценность издания возрастает благодаря подробному комментарию переводчика.
Книга, написанная совместно известным греческим сейсмологом А. Г. Галанопулосом и писателем, археологом Э. Бэконом, посвящена разгадке одной из интереснейших тайн в истории — Атлантиде и ее исчезновению В этом труде сделана серьезная попытка на основании данных геофизики, океанографии с максимальным привлечением исторического (письменного) и археологического материалов решить загадку Атлантиды.
В книге рассматривается развитие коневодства на Востоке и в Евразийских степях в тесной связи с историей народов, осваивающих коня, с момента его приручения в 4 тысячелетии до н. э. до первых колесничных боев и состязаний всадников в VII в. до н. э.
Книга английского археолога Леонарда Вулли, знакомого советским читателям по его ранее изданной книге «Ур халдеев», посвященной открытиям шумерской цивилизации, рассказывает о его работе в Северо-Западной Сирии, где им был раскопан древний город Алалах, важный торговый центр, связывающий цивилизации Месопотамии, Египта, хеттов и Эгейского мира. Книга представляет интерес для широкого круга читателей.