Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды - [30]

Шрифт
Интервал


ШАГ ЗА ШАГОМ, ЗНАК ЗА ЗНАКОМ...

Имя царя, греческое название царя — басилеус (басилей), названия двух городов — все это дало Джорджу Смиту чтения 18 кипрских знаков. Опираясь на них, Смит сделал попытку прочитать краткие надписи на медалях Кипра — ведь они, судя по всему, должны были в основном состоять из собственных имен. И действительно, он находит в этих надписях имя Эвагора, знаменитого правителя Кипра, который вел упорную борьбу против персов в начале IV в. до н. э. (его имя и по сей день живет в народных преданиях киприотов), а также ряд других имен.

Правда, не все они были прочтены правильно. Так, например, прочтенное Смитом имя Пифагор на самом деле было именем Филокипр, имя Стасиагор — именем Стасикипр и т. д. И все же Смиту удалось верно определить чтение более половины знаков кипрского письма — 33 знака из 56!

Друг и учитель Смита, филолог Семюэль Бэрч самым убедительным образом показал, что только греческий язык может быть языком кипрских надписей — ни египетский, ни древнееврейский, ни финикийский, ни аккадский по своему строю не отвечают закономерностям языка текстов Медного острова.

Нумизмат, ассириолог и блестящий знаток греческого языка, Иоганнес Брандис сумел определить чтения новых знаков письменности Кипра. Брандис первым перешел к чтению длинных текстов, не имеющих билингвы. Ему же мы обязаны находкой союза «и», с помощью которого можно было более четко членить одноязычные надписи. (Союз этот звучал не как обычное греческое кай, а кас — и знаки, передающие это слово, Брандис сумел найти в кипрских текстах.) Возможно, немецкий ученый довел бы до победного конца дешифровку кипрского письма, но преждевременная смерть оборвала его исследования. Соотечественник Брандиса, немецкий филолог-классик Мориц Шмидт продолжил его работу. Шмидт установил чтение почти всех кипрских знаков и, что не менее важно, определил систему письма более точно, чем это делалось до него.


Кипрское письмо — слоговое. Брандис показал, что в письме киприотов употреблялось лишь два вида слоговых знаков — знаки, передававшие «чистый гласный» (а, э, и, о, у), и знаки, передававшие сочетания согласного и гласного звука (например, та, ти, те, то, ту), — всего 56 знаков Таким образом, все знаки кипрского письма передавали открытые слоги (т. е. с исходом на гласный). Приведем начало греческой части финикийско-греческой билингвы из Идалиона для сравнения с греческим буквенным письмом:



Наконец, лингвисты Деке и Зигизмунд завершили дешифровку, устранив последние трудности, мешавшие чтению. Впрочем, и по сей день, несмотря на то что мы знаем значение всех знаков, чтение многих текстов Кипра представляет еще достаточно трудностей.


«С ЧУЖОГО ПЛЕЧА»

По-гречески слово «серебро» звучит аргюрос. В текстах Кипра оно передается слоговыми знаками а-ра-ку- ро. Имя богини Афродиты записывается знаками А-по-ро-ти-та. Греческое слово гар, имеющее значение «ибо», киприоты записывали как ка-ре, имя Стасикратес — как Са-та-си-ка-ра-те-се. Как видно из этих примеров, расхождения весьма существенные. Первоначально их объясняли тем, что киприоты говорили на «варварском» диалекте греческого языка.

Но в настоящее время удалось выяснить, что причина расхождений лежит не в языке, а в системе письма киприотов, передающей только открытые слоги. Поэтому, если слово оканчивается на согласную, приходится добавлять какой-либо гласный звук, чтобы сделать слог открытым, например слово теоис "богам" приходится писать как те-о-и-се. Стык согласных звуков в начале или середине слова также ликвидируется с помощью вспомогательных гласных, например Стасикратес = Са-та-си-ка-ра-те-се.


Больше того, кипрское письмо не различает звонких, глухих и придыхательных согласных. Слоги да, та и тха греческого языка передаются в слоговом письме одним и тем же знаком та, слоги би, пи и пхи — знаком пи и т. д. В греческом языке есть два звука э и два звука о (долгие и краткие). В кипрском письме они не различаются. Кроме того, носовые звуки, стоящие перед согласным, вообще не передаются — слово панта "все" записывается кипрскими знаками как па-та.


Как видите, изменения звукового облика слов в кипрском письме значительны. К тому же греческий язык киприотов отличается от классического греческого, хотя и не так сильно, как думали первоначально. Не удивительно, что и по сей день не удается с уверенностью истолковать и перевести многие слова кипрских текстов.


ЭТЕОКИПРСКОЕ ПИСЬМО

Чем же объяснить такое несоответствие между системой письма и языком? Почему знаки кипрского письма так сильно деформировали и искажали греческие слова? Ответ может быть одним: первоначально письмо острова Кипр употреблялось для передачи не греческого, а какого-то другого языка, на котором говорило население Медного острова в древности. Буквенное письмо возникло в Греции в IX—VIII вв. до н. э. Колонизацию же Кипра греки начали на много веков ранее. Поселившись на острове, они восприняли там письменность древнего народа, говорившего на совершенно другом языке.

И действительно, уже в 1910 году были открыты первые тексты, записанные кипрскими слоговыми знаками, — так называемым этеокипрским письмом. Эти тексты скрывали какой-то неизвестный язык. Была найдена и небольшая билингва: текст, написанный на греческом и «языке икс». Лингвисты, сопоставляя имена, которые имеются в надписи, пришли к выводу, что чтения знаков, которыми записан текст на неизвестном языке, те же, что и чтения слоговых знаков, передающих греческий язык. По всей видимости, письмо на Кипре использовалось вначале только для этого неизвестного языка, а затем было приспособлено и для греческого. Здесь мы, по сути дела, имеем ту же ситуацию, что и в гораздо более раннюю эпоху на Крите: догреческое линейное письмо А было кое-как приспособлено греками для передачи своего языка (письмо Б), причем в определенную эпоху негреческое письмо А и греческое письмо Б сосуществовали.


Еще от автора Александр Михайлович Кондратов
Звуки и знаки

Язык — это, по слову Маркса, «действительность мысли» и, как всякая другая действительность, обладает неисчерпаемым богатством содержания. Отсюда — огромное число языковедческих дисциплин, и среди них те, что родились недавно на «стыке» языкознания с математикой, кибернетикой, семиотикой (наукой о знаковых системах). Вот об этих недавно родившихся языковедческих дисциплинах, о том, чем они занимаются и к каким приходят результатам, и рассказывается в этой книге, первое издание которой выходило в 1966 г.Автор книги — кандидат филологических наук.Для широкого круга читателей.


Книга о букве

О языкознании написано много интересных научно-популярных книг. О грамматологии — ни одной. «Книга о букве» — первая попытка рассказать об увлекательных и разнообразных проблемах, которые решает наука о письме. Рассказ о грамматологии строится как серия очерков, в которых излагаются основные проблемы этой науки. При этом главное внимание уделено наиболее важным темам — происхождению письма, его ранним этапам, типам письменности, их соотношению, общему направлению развития письма, а также методам дешифровки.


Здравствуй, ад!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Укор сроку

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Александра Кондратова продолжает традиции классического русского палиндрома.


Загадка сфинкса

В 1972 году исполнится 150 лет со времени дешифровки французским ученым Франсуа Шампольоном египетских иероглифов, бывших главной загадкой древней культуры Египта.О титаническом труде Шампольона и других исследователей, о развитии египтологии, открывшей миру великую и древнюю цивилизацию планеты, о вкладе русских ученых в дешифровку иероглифов, о неразгаданных и по сей день египетских письменах рассказывается в этой книге.


Загадки Великого океана

Когда-то Тихий океан открывали Кук, Лаперуз, Лисянский, Крузенштерн, Литке и другие. В наши дни идет новое открытие величайшего океана — открытие его дна, гигантской подводной страны, занимающей 1/3 поверхности нашей планеты. Исследование Тихого океана и его дна связано с решением вопроса, который вот уже около двухсот лет горячо обсуждается учеными всего мира: не существовала ли некогда в Тихом океане обширная страна (материк или группа архипелагов), ныне погруженная на дно? Гипотеза о затонувшей земле связана с целым рядом других гипотез: океанографических, археологических, лингвистических, зоологических, этнографических, геологических и т. д.Книга «Загадки Великого океана», рассчитанная на широкий круг читателей, продолжает цикл работ автора, посвященных загадкам океанов и затонувших земель.«Загадки Великого океана» — двадцать первая книга Александра Кондратова.


Рекомендуем почитать
Фридрих Великий

Фридрих Великий. Гений войны — и блистательный интеллектуал, грубый солдат — и автор удивительных писем, достойных считаться шедевром эпистолярного жанра XVIII столетия, прирожденный законодатель — и ловкий политический интриган… КАК человек, характер которого был соткан из множества поразительных противоречий, стал столь ЯРКОЙ, поистине ХАРИЗМАТИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТЬЮ? Это — лишь одна из загадок Фридриха Великого…


Восставая из рабства. История свободы, рассказанная бывшим рабом

С чего началась борьба темнокожих рабов в Америке за право быть свободными и называть себя людьми? Как она превратилась в BLM-движение? Через что пришлось пройти на пути из трюмов невольничьих кораблей на трибуны Парламента? Американский классик, писатель, политик, просветитель и бывший раб Букер Т. Вашингтон рассказывает на страницах книги историю первых дней борьбы темнокожих за свои права. О том, как погибали невольники в трюмах кораблей, о жестоких пытках, невероятных побегах и создании системы «Подземная железная дорога», благодаря которой сотни рабов сумели сбежать от своих хозяев. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


От земель к великим княжениям. «Примыслы» русских князей второй половины XIII – XV в.

В монографии рассматриваются территориально-политические перемены на Руси в эпоху «ордынского ига», в результате которых вместо более десятка княжеств-«земель», существовавших в домонгольский период, на карте Восточной Европы остались два крупных государства – Московское и Литовское. В центре внимания способы, которыми русские князья, как московские, так и многие другие, осуществляли «примыслы» – присоединения к своим владениям иных политических образований. Рассмотрение всех случаев «примыслов» в комплексе позволяет делать выводы о характере политических процессов на восточнославянской территории в ордынскую эпоху.


История Смутного времени в России в начале XVII века

Книга в трёх частях, написанная Д. П. Бутурлиным, военно-историческим писателем, участником Отечественной войны 1812 года, с 1842 года директором Императорской публичной библиотеки, с 1848 года председатель Особого комитета для надзора за печатью, не потеряла своего значения до наших дней. Обладая умением разбираться в историческом материале, автор на основании редких и ценных архивных источников, написал труд, посвященный одному из самых драматических этапов истории России – Смутному времени в России с 1584 по 1610 год.


Петр Великий – патриот и реформатор

Для русского человека имя императора Петра Великого – знаковое: одержимый идеей служения Отечеству, царь-реформатор шел вперед, следуя выбранному принципу «О Петре ведайте, что жизнь ему не дорога, только бы жила Россия в благоденствии и славе». Историки писали о Петре I много и часто. Его жизнь и деяния становились предметом научных исследований, художественной прозы, поэтических произведений, облик Петра многократно отражен в изобразительном искусстве. Все это сделало образ Петра Великого еще более многогранным. Обратился к нему и автор этой книги – Александр Половцов, дипломат, этнограф, специалист по изучению языков и культуры Востока, историк искусства, собиратель и коллекционер.


История жизни Черного Ястреба, рассказанная им самим

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Древнейшие цивилизации Ближнего Востока

В книге Дж. Мелларта, одного из крупнейших специалистов по археологии Передней Азии, освещается важнейший этап в истории древнего Востока и всего человечества — период так называемой неолитической революции. Книга впервые переводится на русский язык. Научная ценность издания возрастает благодаря подробному комментарию переводчика.


Атлантида. За легендой - истина

Книга, написанная совместно известным греческим сейсмологом А. Г. Галанопулосом и писателем, археологом Э. Бэконом, посвящена разгадке одной из интереснейших тайн в истории — Атлантиде и ее исчезновению В этом труде сделана серьезная попытка на основании данных геофизики, океанографии с максимальным привлечением исторического (письменного) и археологического материалов решить загадку Атлантиды.


Конь и всадник

В книге рассматривается развитие коневодства на Востоке и в Евразийских степях в тесной связи с историей народов, осваивающих коня, с момента его приручения в 4 тысячелетии до н. э. до первых колесничных боев и состязаний всадников в VII в. до н. э.


Забытое царство

Книга английского археолога Леонарда Вулли, знакомого советским читателям по его ранее изданной книге «Ур халдеев», посвященной открытиям шумерской цивилизации, рассказывает о его работе в Северо-Западной Сирии, где им был раскопан древний город Алалах, важный торговый центр, связывающий цивилизации Месопотамии, Египта, хеттов и Эгейского мира. Книга представляет интерес для широкого круга читателей.