Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии - [22]

Шрифт
Интервал

Их окропи водою чистой.
V Н1 Посланец отца нашего Ану, что пришел к нам, —
45 Н1 Хлеб наш да будет он есть, воду нашу да будет он пить!»
46 Н2 Намтар уста открыл и молвит,
47 Н2 Эрешкигаль, госпоже своей, так говорит :
48 Н3 «Посланец отца твоего Ану, что приходил к нам,
Н3 Исчез прежде, чем настало утро».
Н4 Громко Эрешкигаль зарыдала.
Н5 С трона упала она на землю.
Н6 С земли Эрешкигаль вскочила, из глаз ее
покатились слезы.
52 Н7 По ее щекам побежали слезы.
53 н7 «О Эрра, сладостный супруг мой!
54 Н8 Я не насытилась его лаской — ушел он!
55 Н9 О Эрра, сладостный супруг мой!
56Н9 Я не насытилась его лаской — ушел он!»
57 Н10 Намтар уста открыл и молвит, Эрешкигаль так говорит он:
Н11 «Пошли меня к отцу нашему Ану,
58 Н11 Я пойду, и этого бога схвачу я!
59 Н11 К тебе да вернется, тебя да обнимет!»
V Н12 Эрешкигаль уста открыла и молвит,
Н12 Так говорит послу своему Намтару.
«Ступай, Намтар, поднимись по лестнице неба долгой!
1Н13,14 К вратам Ану, Энлиля и Эйи обрати лик свой,
2Н14,15 Молвив: „Ни в младенчестве, ни в девичестве
ЗН16 Девичьих забав я не знавала,
Детских потех я не видала.
5 Этот бог, что послал ты ко мне, он мной овладел,
со мной да возляжет!
Этого бога пошли мне в супруги, со мной
да проводит ночи!
Я нечиста, осквернена, суд великих богов
не могу судить я!
Великих богов, что живут в Иркалле!
Если же ты бога того мне не вышлешь,
10 По законам Иркаллы и Земли Великой,
Я выпущу мертвых, что живых поедают,
Мертвецы умножатся над живыми!"»
Поднялся Намтар по лестнице неба долгой.
Когда он ворот Ану, Энлиля и Эйи достигнул,
15 И Ану, Энлиль и Эйа его увидали:
«Что пришел ты, Намтар?»
«Дочь ваша меня послала,
Молвив так: „Ни в младенчестве, ни в девичестве
Девичьих забав я не знавала,
20 Детских потех я не видала.
Этот бог, что ты послал, мной овладел, со мной да возляжет!
Этого бога пошли мне в супруги, со мною да проводит ночи!
Я нечиста, осквернена, суд великих богов не могу судить я!
Великих богов, что живут в Иркалле!
25 Если ж ты бога того мне не вышлешь,
Я выпущу мертвых, что живых поедают,
Мертвецы умножатся над живыми!"»
Эйа уста свои открыл и молвит, так говорит он Намтару:
«Ступай, Намтар, во двор Ану!
Увидишь бога — бери с собою!»
30 Когда он вошел во двор Ану,
Низко склонились пред ним все боги,
Все боги страны перед ним склонились.
К одному подошел — того бога не видит.
Ко второму, третьему — того бога не видит.
35 Пошел Намтар, госпоже своей так молвит:
«Госпожа! На небе отца твоего Ану, куда ты меня посылала,
Бог один, госпожа, косоглазый, хромой
и плешивый, в совете богов восседает!»
«Ступай и бога того схвати, ко мне приведи его!
40 Это отец его Эйа окропил его чистой водою!
Косого, плешивого и хромого, что в совете богов восседает!»
Намтар поднялся по лестнице неба долгой.
Когда к воротам Ану, Энлиля и Эйи он прибыл,
И Ану, Энлиль и Эйа его увидали:
45 «Что пришел ты, Намтар?» — «Дочь ваша меня послала,
Молвив: „Схвати того бога, ко мне приведи его!"»
Пошел Намтар во двор Ану. «Ступай, Намтар, во двор Ану
Найди обидчика, с собой возьми его!»
К одному подошел он — того бога не видит.
50 Ко второму, третьему — того бога не видит.
К четвертому, пятому — того бога не видит.
Ану уста свои открыл, Эйе-государю так молвит-.
«Пусть Намтар, посол, что к нам прибыл,
Изопьет воды нашей, умастится елеем нашим!»

[Около девяти строк конца столбца V разрушено.]

VI 1 «Да не схватит он меня силой [..................]»
«Эрра, я поведу тебя за собою [..................]»
«Я убью тебя! [...................................]
Намтар, порученье твое [.............................]»
5 Эрра! [.........................................]
Все законы подземного мира тебе я открою,
Когда отсюда ты путь направишь!
Престол, что ты сделал, — возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
10 [......................................] возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
Но когда ты в подземное царство вступишь,
15 Сними лук, что на груди своей ты носишь».
Нергал слова Намтара принял сердцем.
Тетиву спустил и лук ослабил.
Сошел Нергал по лестнице неба долгой,
Ворот Эрешкигаль достигнув.
20 «Привратник, отвори ворота!»
21 Привратник престол его в воротах повесил,
22 Не дал ему унести его с собою.
23 Второй привратник [......] его в воротах повесил.
23а Не дал ему унести его с собою.
24 Третий привратник его [......] в воротах повесил.
24а Не дал ему унести его с собою.
25 Четвертый привратник его [......] в воротах повесил.
25а Не дал ему унести его с собою.
26 Пятый привратник его [......] в воротах повесил.
26а- Не дал ему унести его с собою.
27 Шестой привратник его [......] в воротах повесил.
27а Не дал ему унести его с собою.
28 Седьмой привратник его [......] в воротах повесил.
28а Не дал ему унести его с собою.
29 Вступил он во двор ее просторный.
30 К ней подошел и засмеялся.
Он схватил ее за ее косы.
Он стащил ее с ее престола,
Он схватил ее за длинные кудри,
Ибо любовь была в его сердце.
35 Брат и сестра обнялися оба.
Со страстью взошли они на ложе.
Один и другой день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Ивритская классика прошлого века

В этой небольшой антологии собраны переводы стихов пяти ивритских поэтов-классиков начала 20-го века – Леи Гольдберг, Рахели, Хаима Нахмана Бялика, Ури Цви Гринберга и Зельды.


Японская классическая поэзия хокку

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.Классические японские хокку изучаются на уроках литературы в 7-м классе.


Тысяча журавлей

В настоящей антологии представлены наиболее значительные произведения японской классической литературы (мифы, легенды, поэзия, проза, драматургия) — вехи магистрального развития литературы Японии на протяжении двенадцати веков (VIII—XIX вв.).Предисловия, сопровождающие каждую отдельную публикацию, в совокупности составляют солидный очерк по литературе VIII—XIX веков.


Любовная лирика классических поэтов Востока

В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.